Anhang III Der österreichisch-ungarisch-rumänische Bündnisvertrag in der Fassung vom 5. Februar 1913 mit der Akzessionserklärung Deutschlands vom 26. Februar 1913: Difference between revisions

From World War I Document Archive
Jump to navigation Jump to search
No edit summary
No edit summary
Line 1: Line 1:
[[Main_Page | WWI Document Archive ]] > [[Official Papers]] > [[Die Deutschen Dokumente zum Kriegsausbruch 1914 &mdash; Volume 4]] > '''Anhang III.'''<hr>
[[Main_Page | WWI Document Archive ]] > [[Official Papers]] > [[Die Deutschen Dokumente zum Kriegsausbruch 1914 &mdash; Volume 4]] > '''Anhang III.'''<hr>


<center><font size=4>'''Der österreichisch-ungarisch-rumänische Bündnisvertrag in der Fassung vom 5. Februar 1913 mit der Akzessionserklärung Deutschlands vom 26. Februar 1913<sup>1</sup>'''</font></center>
<center><font size=4>'''Der österreichisch-ungarisch-rumänische Bündnisvertrag in der Fassung vom 5. Februar 1913 mit der Akzessionserklärung Deutschlands vom 26. Februar 1913<sup>1</sup>'''</font></center><br>


Sa Majesté l'Empereur d'Autriche, Roi de Boheme etc. et Roi  
Sa Majesté l'Empereur d'Autriche, Roi de Boheme etc. et Roi <br>
Apostolique de Hongrie  
Apostolique de Hongrie <br>


et  
et <br>


Sa Majesté le Roi de Roumanie, ayant conclu à Bucarest le 5  
Sa Majesté le Roi de Roumanie, ayant conclu à Bucarest le 5 <br>
du mois courant le Traité d'amitié et d'alliance suivant:  
du mois courant le Traité d'amitié et d'alliance suivant: <br>




»Sa Majesté l'Empereur d'Autriche, Roi de Bohême etc.  
»Sa Majesté l'Empereur d'Autriche, Roi de Bohême etc. <br>
et Roi Apostolique de Hongrie  
et Roi Apostolique de Hongrie <br>


et  
et <br>


Sa Majesté le Roi de Roumanie,  
Sa Majesté le Roi de Roumanie, <br>
animés d'un égal désir de maintenir la paix générale con-  
animés d'un égal désir de maintenir la paix générale con- <br>
formément au but poursuivi par l'alliance austro-hongroise-  
formément au but poursuivi par l'alliance austro-hongroise- <br>
allemande, d'assurer l'ordre politique et de garantir contre  
allemande, d'assurer l'ordre politique et de garantir contre <br>
toutes les éventualités la parfaite amitié qui les lie,  
toutes les éventualités la parfaite amitié qui les lie, <br>


ayant pris en considération les stipulations du Traité  
ayant pris en considération les stipulations du Traité <br>
signé à cette fin le 25 juillet 1892 entre l'Autriche-Hongrie  
signé à cette fin le 25 juillet 1892 entre l'Autriche-Hongrie <br>
et la Roumanie, Traité qui, par sa nature essentiellement  
et la Roumanie, Traité qui, par sa nature essentiellement <br>
conservatrice et défensive, ne poursuit que le but de les  
conservatrice et défensive, ne poursuit que le but de les <br>
prémunir contre les dangers qui pourraient menacer la paix  
prémunir contre les dangers qui pourraient menacer la paix <br>
de Leurs États,  
de Leurs États, <br>


et désirant constater une fois de plus l'entente établie  
et désirant constater une fois de plus l'entente établie <br>
entre Leurs Majestés en prévision de certaines éventualités  
entre Leurs Majestés en prévision de certaines éventualités <br>
mentionnées dans le Traité du 25 juillet 1892 dont la durée  
mentionnées dans le Traité du 25 juillet 1892 dont la durée <br>
a été prolongée jusqu'au 25 juillet 1903 par le protocole  
a été prolongée jusqu'au 25 juillet 1903 par le protocole <br>
signé à Sinaia le 30 septembre 1896 et qui a été renouvelé  
signé à Sinaia le 30 septembre 1896 et qui a été renouvelé <br>
par le Traité signé à Bucarest le 17 avril 1902,  
par le Traité signé à Bucarest le 17 avril 1902, <br>


ont résolu de renouveler et de confirmer par un nouvel  
ont résolu de renouveler et de confirmer par un nouvel <br>
accord les engagements contenus dans le susdit Traité.  
accord les engagements contenus dans le susdit Traité. <br>


A cet effet, Leurs dites Majestés ont nommé pour Leurs  
A cet effet, Leurs dites Majestés ont nommé pour Leurs <br>
Plénipotentiaires, savoir :  
Plénipotentiaires, savoir : <br>


Sa Majesté l'Empereur d'Autriche, Roi de Bohême etc.  
Sa Majesté l'Empereur d'Autriche, Roi de Bohême etc. <br>
et Roi Apostolique de Hongrie :  
et Roi Apostolique de Hongrie : <br>


le Sieur Charles Emile Prince de Fürstenberg, Son  
le Sieur Charles Emile Prince de Fürstenberg, Son <br>
Chambellan, Envoyé extraordinaire et Ministre plénipoten-  
Chambellan, Envoyé extraordinaire et Ministre plénipoten- <br>
tiaire pres Sa Majesté le Roi de Roumanie, Chevalier etc.  
tiaire pres Sa Majesté le Roi de Roumanie, Chevalier etc. <br>


Sa Majesté le Roi de Roumanie:  
Sa Majesté le Roi de Roumanie: <br>


le Sieur Titus Maïoresco, Président du conseil des  
le Sieur Titus Maïoresco, Président du conseil des <br>
Ministres, Son Ministre des Affaires Étrangères, Grand  
Ministres, Son Ministre des Affaires Étrangères, Grand <br>
Croix etc.  
Croix etc. <br>


lesquels, après s'être communiqué leurs pleins-pouvoirs,  
lesquels, après s'être communiqué leurs pleins-pouvoirs, <br>
trouvés en bonne et due forme, sont convenus des articles  
trouvés en bonne et due forme, sont convenus des articles <br>
suivants :  
suivants : <br>


Article I  
Article I <br>


Sont renouvelées et confirmées de commun accord les  
Sont renouvelées et confirmées de commun accord les <br>
stipulations contenues dans les articles 1, 2, 3, 4 et 6 du  
stipulations contenues dans les articles 1, 2, 3, 4 et 6 du <br>
Traité signé le 25 juillet 1892 entre l'Autriche-Hongrie et la  
Traité signé le 25 juillet 1892 entre l'Autriche-Hongrie et la <br>
Roumanie et dont le texte suit ci-après :  
Roumanie et dont le texte suit ci-après : <br>


,Article I
,Article I<br>


Les hautes Parties contractantes se promettent  
Les hautes Parties contractantes se promettent <br>
paix et amitié et n'entreront dans aucune alliance ou  
paix et amitié et n'entreront dans aucune alliance ou <br>
engagement dirigés contre l'un de Leurs Etats. Elles  
engagement dirigés contre l'un de Leurs Etats. Elles <br>
s'engagent à suivre une politique amicale et à se prêter  
s'engagent à suivre une politique amicale et à se prêter <br>
un appui mutuel dans la limite de Leurs intérêts.  
un appui mutuel dans la limite de Leurs intérêts. <br>


Article 2  
Article 2 <br>


Si la Roumanie, sans provocation aucune de sa  
Si la Roumanie, sans provocation aucune de sa <br>
part, venait à être attaquée, l'Autriche-Hongrie est  
part, venait à être attaquée, l'Autriche-Hongrie est <br>
tenue à lui porter en temps utile secours et assistance  
tenue à lui porter en temps utile secours et assistance <br>
contre l'agresseur. Si l'Autriche-Hongrie était attaquée  
contre l'agresseur. Si l'Autriche-Hongrie était attaquée <br>
dans les mêmes circonstances dans une partie de ses  
dans les mêmes circonstances dans une partie de ses <br>
Etats limitrophe à la Roumanie, le casus foederis se  
Etats limitrophe à la Roumanie, le casus foederis se <br>
présentera aussitôt pour cette dernière.  
présentera aussitôt pour cette dernière. <br>


Article 3  
Article 3 <br>


Si une des hautes Parties contractantes se trouvait  
Si une des hautes Parties contractantes se trouvait <br>
menacée d'une agression dans les conditions susmen-  
menacée d'une agression dans les conditions susmen- <br>
tionnées, les gouvernements respectifs se mettront  
tionnées, les gouvernements respectifs se mettront <br>
d'accord sur les mesures à prendre en vue d'une  
d'accord sur les mesures à prendre en vue d'une <br>
coopération de leurs armées. Ces questions militaires,  
coopération de leurs armées. Ces questions militaires,<br>
notamment Celles de l'unité des opérations et du passage  
notamment Celles de l'unité des opérations et du passage <br>
des territoires respectifs, seront réglées par une Con-  
des territoires respectifs, seront réglées par une Con- <br>
vention militaire.  
vention militaire. <br>


Article 4  
Article 4 <br>


Si, contrairement à Leur désir et espoir, les  
Si, contrairement à Leur désir et espoir, les <br>
hautes Parties contractantes étaient forcées à une  
hautes Parties contractantes étaient forcées à une <br>
guerre commune dans les circonstances prévues par les  
guerre commune dans les circonstances prévues par les <br>
articles précédents, Elles s'engagent à ne négocier ni  
articles précédents, Elles s'engagent à ne négocier ni <br>
conclure séparément la paix.  
conclure séparément la paix. <br>


Article 6  
Article 6 <br>


Les hautes Parties contractantes se promettent  
Les hautes Parties contractantes se promettent <br>
mutuellement le secret sur le contenu du présent  
mutuellement le secret sur le contenu du présent <br>
Traité.'  
Traité.' <br>


Article II  
Article II <br>


Les articles ci-dessus reproduits resteront en vigueur  
Les articles ci-dessus reproduits resteront en vigueur <br>
jusqu'au 8 juillet 1920. Si une année avant son expiration  
jusqu'au 8 juillet 1920. Si une année avant son expiration <br>
le présent Traité n'est pas dénoncé ou si la révision n'en  
le présent Traité n'est pas dénoncé ou si la révision n'en <br>
est pas demandée par aucune des hautes Parties contrac-  
est pas demandée par aucune des hautes Parties contrac- <br>
tantes, il sera considéré comme prolongé pour la durée  
tantes, il sera considéré comme prolongé pour la durée <br>
de six années et ainsi de suite de six ans à six ans à  
de six années et ainsi de suite de six ans à six ans à <br>
défaut de dénonciation.  
défaut de dénonciation. <br>


Article III  
Article III <br>


Le présent Traité sera ratifié, et les ratifications seront  
Le présent Traité sera ratifié, et les ratifications seront <br>
échangées dans un délai de trois semaines ou plus tôt, si  
échangées dans un délai de trois semaines ou plus tôt, si <br>
faire se peut.«  
faire se peut.« <br>


ont invité Sa Majesté l'Empereur d'Allemagne, Roi de Prusse, à  
ont invité Sa Majesté l'Empereur d'Allemagne, Roi de Prusse, à <br>
accéder aux dispositions du susdit Traité.  
accéder aux dispositions du susdit Traité. <br>


En conséquence, Sa Majesté l'Empereur d'Allemagne, Roi de  
En conséquence, Sa Majesté l'Empereur d'Allemagne, Roi de <br>
Prusse, a muni de Ses pleins-pouvoirs à cet effet Son représentant  
Prusse, a muni de Ses pleins-pouvoirs à cet effet Son représentant <br>
à Bucarest, le soussigné Jules de Waldthausen, Envoyé extraordinaire  
à Bucarest, le soussigné Jules de Waldthausen, Envoyé extraordinaire <br>
et Ministre plénipotentiare, pour adhérer formellement aux stipula-  
et Ministre plénipotentiare, pour adhérer formellement aux stipula- <br>
tions contenues dans le Traité susmentionné. En vertu de cet acte  
tions contenues dans le Traité susmentionné. En vertu de cet acte <br>
d'accession, Sa Majesté l'Empereur d'Allemagne, Roi de Prusse, prend  
d'accession, Sa Majesté l'Empereur d'Allemagne, Roi de Prusse, prend <br>
au nom de l'Empire d'Allemagne envers Leurs Majestés l'Empereur  
au nom de l'Empire d'Allemagne envers Leurs Majestés l'Empereur <br>
d'Autriche, Roi de Bohême etc. et Roi Apostol que de HorigT-ie, et  
d'Autriche, Roi de Bohême etc. et Roi Apostol que de HorigT-ie, et <br>
le Roi de Roumanie, et en même temps Leurs Majestés l'Empereur  
le Roi de Roumanie, et en même temps Leurs Majestés l'Empereur <br>
d'Autriche, Roi de Bohême etc. et Roi Apostolique de Hongrie et  
d'Autriche, Roi de Bohême etc. et Roi Apostolique de Hongrie et <br>
le Roi de Roumanie par les soussignés, le Sieur Charles Emile  
le Roi de Roumanie par les soussignés, le Sieur Charles Emile <br>
Prince de Fürstenberg, Son Chambellan, Envoyé extraordinaire et  
Prince de Fürstenberg, Son Chambellan, Envoyé extraordinaire et <br>
Ministre plénipotentiaire près Sa Majesté le Roi de Roumanie, et  
Ministre plénipotentiaire près Sa Majesté le Roi de Roumanie, et <br>
le Sieur Titus Maïoresco, Président du conseil des Ministres, Son  
le Sieur Titus Maïoresco, Président du conseil des Ministres, Son <br>
Ministre des Affaires Étrangères, dûment autorisés à cet effet, prennent  
Ministre des Affaires Étrangères, dûment autorisés à cet effet, prennent <br>
envers Sa Majesté l'Empereur d'Allemagne, Roi de Prusse, les mêmes  
envers Sa Majesté l'Empereur d'Allemagne, Roi de Prusse, les mêmes <br>
engagements auxquels les hautes Parties contractantes se sont  
engagements auxquels les hautes Parties contractantes se sont <br>
mutuellement obligées par les stipulations du dit traité inséré  
mutuellement obligées par les stipulations du dit traité inséré <br>
ci-dessus.  
ci-dessus. <br>


&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;Le présent acte d'accession seia ratifié et les ratifications seront  
&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;Le présent acte d'accession seia ratifié et les ratifications seront <br>
échangées dans un délai de trois semaines ou plus tôt, si faire  
échangées dans un délai de trois semaines ou plus tôt, si faire <br>
se peut.  
se peut. <br>


&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;En foi de quoi, les Plénipotentiaires respectifs ont signé le  
&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;En foi de quoi, les Plénipotentiaires respectifs ont signé le <br>
présent acte d'accession et y ont apposé le sceau de leurs armes.  
présent acte d'accession et y ont apposé le sceau de leurs armes. <br>


<div style="float:left;">&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;Fait à Bucarest le &nbsp;</div>
<div style="float:left;">&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;Fait à Bucarest le &nbsp;</div>
Line 162: Line 162:
l'an de grâce mil neu! cent treize.  
l'an de grâce mil neu! cent treize.  


&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;(Siegel)&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;W a l d t h a u s e n  
&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;(Siegel)&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;W a l d t h a u s e n <br>


&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;(Siegel)&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;P r i n c e &nbsp; C h a r l e s &nbsp; E m i l  e &nbsp; d e &nbsp; F ü r s t e n b e r g  
&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;(Siegel)&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;P r i n c e &nbsp; C h a r l e s &nbsp; E m i l  e &nbsp; d e &nbsp; F ü r s t e n b e r g <br>


&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;(Siegel)&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;T. &nbsp; M a ï o r e s c o  
&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;(Siegel)&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;T. &nbsp; M a ï o r e s c o <br>






&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;Ü b e r s e t z u n g  
&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;Ü b e r s e t z u n g<br>


&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;S. M. der Kaiser von Österreich, König von Böhmen und Apostolischer  
&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;S. M. der Kaiser von Österreich, König von Böhmen und Apostolischer<br>
&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;König von Ungarn  
&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;König von Ungarn <br>
&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;und  
&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;und <br>


&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;S. M. der König von Rumänien,  
&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;S. M. der König von Rumänien, <br>
die am 5. laufenden Monats in Bukarest folgenden Freundschafts- und Bündnis-  
die am 5. laufenden Monats in Bukarest folgenden Freundschafts- und Bündnis- <br>
vertrag geschlossen haben:  
vertrag geschlossen haben: <br>


&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;»S. M. der Kaiser von Österreich, König von Böhmen und  
&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;»S. M. der Kaiser von Österreich, König von Böhmen und <br>
&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;Apostolischer König von Ungarn  
&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;Apostolischer König von Ungarn <br>
&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;und  
&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;und <br>
&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;S. M. der König von Rumänien,  
&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;S. M. der König von Rumänien, <br>
&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;beseelt von dem g'eichen Bestreben, den allgemeinen Frieden ge-  
&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;beseelt von dem g'eichen Bestreben, den allgemeinen Frieden ge- <br>
&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;mäß dem von dem deuisch-österreichisch-ungarischen Bündnis  
&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;mäß dem von dem deuisch-österreichisch-ungarischen Bündnis <br>
&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;verfolgten Zwecke aufrechtzuerhalten, die politische Ordnung  
&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;verfolgten Zwecke aufrechtzuerhalten, die politische Ordnung <br>
&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;zu sichern und die sie verbindende vollkommene Freundschaft  
&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;zu sichern und die sie verbindende vollkommene Freundschaft <br>
&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;gegen alle Zufälligkeiien zu schützen,  
&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;gegen alle Zufälligkeiien zu schützen, <br>


&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;nach Erwägung der Bestimmungen des zu diesem Zwecke am  
&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;nach Erwägung der Bestimmungen des zu diesem Zwecke am <br>
&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;25. Juli 1892 zwischen Österreich-Ungarn und Rumänien unter-  
&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;25. Juli 1892 zwischen Österreich-Ungarn und Rumänien unter- <br>
&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;zeichneten Vertrages, der vermöge seines wesentlich konservativen  
&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;zeichneten Vertrages, der vermöge seines wesentlich konservativen <br>
&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;und defensiven Charakters nur den Zweck verfolgt, sie gegen die  
&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;und defensiven Charakters nur den Zweck verfolgt, sie gegen die <br>
&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;Gefahren zu verwahren, die den Frieden ihrer Staaten bedrohen  
&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;Gefahren zu verwahren, die den Frieden ihrer Staaten bedrohen <br>
&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;könnten,  
&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;könnten, <br>


&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;und in dem Wunsche, nochmals das zwischen 1. 1. M. M. be-  
&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;und in dem Wunsche, nochmals das zwischen 1. 1. M. M. be- <br>
&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;stehende Einverständnis in Voraussicht gewisser, in dem Vertrag  
&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;stehende Einverständnis in Voraussicht gewisser, in dem Vertrag <br>
&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;vom 28 JuU 1892 erwähnter Möglichkeiten zu bekräftigen, dessen  
&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;vom 28 JuU 1892 erwähnter Möglichkeiten zu bekräftigen, dessen <br>
&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;Dauer durch das in Sinaia am 30. September 1896 unterzeichnete  
&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;Dauer durch das in Sinaia am 30. September 1896 unterzeichnete <br>
&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;Protokoll bis zum 25. Juli 1903 verlängert war, und der durch den  
&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;Protokoll bis zum 25. Juli 1903 verlängert war, und der durch den <br>
&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;zu Bukarest am 17. April 1902 unterzeichneten Vertrag erneuert  
&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;zu Bukarest am 17. April 1902 unterzeichneten Vertrag erneuert <br>
&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;worden ist,  
&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;worden ist, <br>


&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;haben beschlossen, durch ein neues Übereinkommen die in  
&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;haben beschlossen, durch ein neues Übereinkommen die in <br>
&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;dem oben genannten Vertrag enthaltenen Verpflichtungen zu er-  
&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;dem oben genannten Vertrag enthaltenen Verpflichtungen zu er- <br>
&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;neuern und zu bekräftigen.  
&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;neuern und zu bekräftigen. <br>


&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;Zu diesem Zwecke haben die genannten Majestäten zu Ihren  
&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;Zu diesem Zwecke haben die genannten Majestäten zu Ihren <br>
&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;Bevollmächtigten ernannt, n.'imlich:  
&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;Bevollmächtigten ernannt, nämlich: <br>


&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;S. M. der Kaiser von Österreich, König von Böhmen und  
&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;S. M. der Kaiser von Österreich, König von Böhmen und <br>
&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;Apostolischer König von Ungarn:  
&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;Apostolischer König von Ungarn: <br>


&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;den Prinzen Karl Emil von Fürstenberg, Seinen Kämmerer,  
&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;den Prinzen Karl Emil von Fürstenberg, Seinen Kämmerer, <br>
&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;außerordentlichen Gesandten und bevollmächtigten Minister bei Sr.  
&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;außerordentlichen Gesandten und bevollmächtigten Minister bei Sr. <br>
&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;M. dem Köng von Rumänien, Ritter usw.,  
&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;M. dem Köng von Rumänien, Ritter usw., <br>


&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;S. M. der König von Rumänien:  
&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;S. M. der König von Rumänien: <br>


&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;den Herrn Titus MaYoresco, Ministerpräsidenten, Seinen Mi-  
&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;den Herrn Titus MaYoresco, Ministerpräsidenten, Seinen Mi- <br>
&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;nister des Äußern, Großkreuz usw.,  
&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;nister des Äußern, Großkreuz usw., <br>


&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;die nach gegenseitiger Mitteilung ihrer in guter und gehöriger  
&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;die nach gegenseitiger Mitteilung ihrer in guter und gehöriger <br>
&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;Form befundenen Vollmachten über nachstehende Artikel über-  
&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;Form befundenen Vollmachten über nachstehende Artikel über- <br>
&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;eingekommen sind:  
&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;eingekommen sind: <br>


Artikel I.  
Artikel I. <br>


&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;Nach gemeinsamem Übereinkommen werden die in den  
&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;Nach gemeinsamem Übereinkommen werden die in den <br>
&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;Artikeln i, 2, 3,4 und 6 des am 25. Juli 1892 zwischen Österreich-  
&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;Artikeln i, 2, 3,4 und 6 des am 25. Juli 1892 zwischen Österreich- <br>
&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;Ungarn und Rumänien unterzeichneten Vertrages enthaltenen Ver-  
&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;Ungarn und Rumänien unterzeichneten Vertrages enthaltenen Ver- <br>
&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;einbarungen erneuert und bekräftigt, deren Wortlant hier folgt:  
&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;einbarungen erneuert und bekräftigt, deren Wortlant hier folgt: <br>


,Artikel 1  
,Artikel 1 <br>


&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;Die Hohen Vertragschließenden Teile versprechen sich  
&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;Die Hohen Vertragschließenden Teile versprechen sich <br>
&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;Frieden und Freundschaft und werden kein gegen einen ihrer  
&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;Frieden und Freundschaft und werden kein gegen einen ihrer <br>
&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;Staaten gerichtetes Bündnis eingehen. Sie verpflichten sich,  
&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;Staaten gerichtetes Bündnis eingehen. Sie verpflichten sich, <br>
&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;eine freundschaftliche Politik zu verfolgen und sich innerhalb  
&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;eine freundschaftliche Politik zu verfolgen und sich innerhalb <br>
&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;der Grenzen Ihrer Interessen gegenseitig Beistand leisten  
&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;der Grenzen Ihrer Interessen gegenseitig Beistand leisten <br>


Artikel 2  
Artikel 2 <br>


&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;Wenn Rumänien ohne irgendeine Herausforderung  
&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;Wenn Rumänien ohne irgendeine Herausforderung <br>
seinerseits angegriffen werden sollte, ist Österreich-Ungarn  
&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;seinerseits angegriffen werden sollte, ist Österreich-Ungarn <br>
&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;verpflichtet, ihm rechtzeitig Hilfe und Beistand gegen den  
&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;verpflichtet, ihm rechtzeitig Hilfe und Beistand gegen den <br>
&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;Angreifer zu leisten. Wenn Österreich-Ungarn unter den-  
&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;Angreifer zu leisten. Wenn Österreich-Ungarn unter den- <br>
&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;selben Umständen in einem an Rumänien grenzenden Teil  
&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;selben Umständen in einem an Rumänien grenzenden Teil <br>
&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;seiner Staaten angegriffen würde, so ergibt sich lür dieses  
&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;seiner Staaten angegriffen würde, so ergibt sich lür dieses <br>
&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;letztere sofort der casus foederis.  
&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;letztere sofort der casus foederis. <br>


Artikel 3  
Artikel 3 <br>


&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;Wenn einer der Hohen Vertragschließenden Teile sich  
&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;Wenn einer der Hohen Vertragschließenden Teile sich <br>
&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;unter den oben erwähnten Bedingungen von einem Angriff  
&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;unter den oben erwähnten Bedingungen von einem Angriff <br>
&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;bedroht sehen würde, so werden sich die beiderseitigen  
&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;bedroht sehen würde, so werden sich die beiderseitigen <br>
&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;Regierungen über die im Hinblick einer Kooperation ihrer  
&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;Regierungen über die im Hinblick einer Kooperation ihrer <br>
&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;Armeen zu ergreifenden Maßnahmen ins Einvernehmen setzen.  
&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;Armeen zu ergreifenden Maßnahmen ins Einvernehmen setzen. <br>
&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;Diese militärischen Fragen, insbesondere die der Einheitlich-  
&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;Diese militärischen Fragen, insbesondere die der Einheitlich- <br>
&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;keit der Operationen und des Durchmarsches durch die  
&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;keit der Operationen und des Durchmarsches durch die <br>
&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;beiderseitigen Gebiete, werden durch eine Militärkonvention  
&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;beiderseitigen Gebiete, werden durch eine Militärkonvention <br>
&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;geregelt werden.  
&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;geregelt werden. <br>


Artikel 4  
Artikel 4 <br>


&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;Wenn entgegen Ihren Wünschen und Hoffnungen die  
&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;Wenn entgegen Ihren Wünschen und Hoffnungen die <br>
&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;Hohen Vertragschließenden Teile unter den in den vor-  
&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;Hohen Vertragschließenden Teile unter den in den vor- <br>
&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;stehenden Artikeln vorgesehenen Bedingungen zu einem ge-  
&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;stehenden Artikeln vorgesehenen Bedingungen zu einem ge- <br>
&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;meinsamen Kriege gezwungen wären, so verpflichten sie sich,  
&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;meinsamen Kriege gezwungen wären, so verpflichten sie sich, <br>
&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;über den Frieden weder gesondert zu verhandeln noch  
&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;über den Frieden weder gesondert zu verhandeln noch <br>
&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;einen Sonderfrieden zu schließen.
&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;einen Sonderfrieden zu schließen.<br>




Artikel 6  
Artikel 6 <br>


&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;Die Hohen Vertragschließenden Teile versprechen sich  
&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;Die Hohen Vertragschließenden Teile versprechen sich <br>
&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;gegenseitig die Geheimhaltung des Inhalts des gegenwärtigen  
&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;gegenseitig die Geheimhaltung des Inhalts des gegenwärtigen <br>
&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;Vertrags.'  
&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;Vertrags.' <br>


Artikel II  
Artikel II <br>


&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;Die hier oben wiedergegebenen Artikel bleiben in Kraft bis  
&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;Die hier oben wiedergegebenen Artikel bleiben in Kraft bis <br>
&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;zum 8. Juli 1920. Wenn der gegenwärtige Vertrag ein Jahr vor  
&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;zum 8. Juli 1920. Wenn der gegenwärtige Vertrag ein Jahr vor <br>
&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;seinem Ablauf nicht gekündigt oder seine Revision von keinem  
&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;seinem Ablauf nicht gekündigt oder seine Revision von keinem <br>
&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;der Hohen Vertragschließenden Teile verlangt ist, so wird er als  
&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;der Hohen Vertragschließenden Teile verlangt ist, so wird er als <br>
&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;für die Dauer von sechs Jahren verlänger angesehen und ebenso  
&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;für die Dauer von sechs Jahren verlänger angesehen und ebenso <br>
&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;in der Folge von sechs zu sechs Jahren, falls eine Kündigung nicht  
&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;in der Folge von sechs zu sechs Jahren, falls eine Kündigung nicht <br>
&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;erfolgt.  
&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;erfolgt. <br>


Artikel III  
Artikel III <br>


&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;Der gegenwärtige Vertrag wird ratifiziert, und die Ratifikationen  
&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;Der gegenwärtige Vertrag wird ratifiziert, und die Ratifikationen <br>
&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;werden binnen einer F ist von drei Wochen oder wenn möglich  
&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;werden binnen einer F ist von drei Wochen oder wenn möglich <br>
&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;früher ausgetauscht werden.«  
&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;früher ausgetauscht werden.« <br>






haben S. M. den Deutschen Kaiser, König von Preußen, eingelaJen, den Be-  
haben S. M. den Deutschen Kaiser, König von Preußen, eingelaJen, den Be- <br>
stimmungen des oben genannten Vertrages beizutreten.  
stimmungen des oben genannten Vertrages beizutreten. <br>


&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;Infolge hiervon hat S. M. der Deutsche Kaiser, König von Preußen, zu  
&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;Infolge hiervon hat S. M. der Deutsche Kaiser, König von Preußen, zu <br>
diesem Behufe Seinen Vertreter in Bukarest, den unterzeichneten Julius von  
diesem Behufe Seinen Vertreter in Bukarest, den unterzeichneten Julius von <br>
Waldthausen, außerordentlichen Gesandten und bevollmächtigten Minister,  
Waldthausen, außerordentlichen Gesandten und bevollmächtigten Minister, <br>
mit Seinen Vollmachten versehen, um den in dem oben erwähnten Vertrage  
mit Seinen Vollmachten versehen, um den in dem oben erwähnten Vertrage <br>
enthaltenen Bedingungen ausdrücklich beizutreten. Kraft dieser Beitritts-  
enthaltenen Bedingungen ausdrücklich beizutreten. Kraft dieser Beitritts- <br>
urkunde übernimmt S. M. der Deutsche Kaiser, König von Preußen, im Namen  
urkunde übernimmt S. M. der Deutsche Kaiser, König von Preußen, im Namen<br>
des Deutschen Reichs gegenüber I. I. M. M dem Kaiser von Österreich,  
des Deutschen Reichs gegenüber I. I. M. M dem Kaiser von Österreich, <br>
König von Böhmen usw. und Apostolischem König von Ungarn sowie gegen-  
König von Böhmen usw. und Apostolischem König von Ungarn sowie gegen-<br>
über dem König von Rumänien, und gleichzeitig übernehmen I I M. M. der  
über dem König von Rumänien, und gleichzeitig übernehmen I I M. M. der <br>
Kaiser von Österreich, König von Böhmen usw. und Apostolischer König von  
Kaiser von Österreich, König von Böhmen usw. und Apostolischer König von <br>
Ungarn sowie der König von Rumänien durch die zu diesem Behufe gehörig  
Ungarn sowie der König von Rumänien durch die zu diesem Behufe gehörig <br>
ermächtigten Unterzeichneten, den Prinzen Karl Emil von F'ürstenberg, Seinen  
ermächtigten Unterzeichneten, den Prinzen Karl Emil von F'ürstenberg, Seinen <br>
Kämmerer, außerordentlichen Gesandten und bevollmächtigten Mmister bei  
Kämmerer, außerordentlichen Gesandten und bevollmächtigten Mmister bei <br>
Sr. M. dtm König von Rumänien und den Herrn Titus MaVoresco, Minister-  
Sr. M. dtm König von Rumänien und den Herrn Titus MaVoresco, Minister- <br>
präsidenten, Seinen Minister der auswärtigen Angelej-'enheiten, gegenüber  
präsidenten, Seinen Minister der auswärtigen Angelej-'enheiten, gegenüber <br>
Sr. M. dem Deutschen Kaiser, König von Preußen, dieselben Verpflichtungen,  
Sr. M. dem Deutschen Kaiser, König von Preußen, dieselben Verpflichtungen, <br>
zu denen sich die Hohen Vertragschließenden Teile durch die Bestimmungen  
zu denen sich die Hohen Vertragschließenden Teile durch die Bestimmungen <br>
des genannten, hier oben eingefügten Vertrages gegenseitig verpflichtet haben.  
des genannten, hier oben eingefügten Vertrages gegenseitig verpflichtet haben. <br>


&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;Die gegenwärtige Beitrittsurkunde wird ratifiziert, und die Ratifikationen  
&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;Die gegenwärtige Beitrittsurkunde wird ratifiziert, und die Ratifikationen <br>
werden binnen einer Frist von drei Wochen oder wenn möglich früher ausge-  
werden binnen einer Frist von drei Wochen oder wenn möglich früher ausge- <br>
tauscht werden.  
tauscht werden. <br>


&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;Zu Urkund dessen haben die gegenseitigen Bevollmächtigten die gegen-  
&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;Zu Urkund dessen haben die gegenseitigen Bevollmächtigten die gegen- <br>
wärtige Beitrittsurkunde unterzeichnet und ihre Siegel beigedrückt.  
wärtige Beitrittsurkunde unterzeichnet und ihre Siegel beigedrückt. <br>


sechsundzwanzigsten  
sechsundzwanzigsten <br>
&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;Ausgefertigt in Bukarest, den urcizchnten Monats  
&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;Ausgefertigt in Bukarest, den urcizchnten Monats <br>


Februar des Jahres der Gnade neunzehnhundertunddreizehn.  
Februar des Jahres der Gnade neunzehnhundertunddreizehn. <br>


Waldthausen  
Waldthausen <br>
Prinz Karl Emil zu Fürstenberg  
Prinz Karl Emil zu Fürstenberg <br>
T Maioresco
T Maioresco<br>


<hr>
<hr>
<sup>1</sup> Nach der bei den Akten des Auswärtigen Amts befindlichen Originalaus-  
<sup>1</sup> Nach der bei den Akten des Auswärtigen Amts befindlichen Originalaus- <br>
fertigung. Die näheren Ordensbezeichnungen der Bevollmächtigten sind  
fertigung. Die näheren Ordensbezeichnungen der Bevollmächtigten sind <br>
durch »etc.« ersetzt. Der Austausch der Ratifikation erfolgte in Bukarest  
durch »etc.« ersetzt. Der Austausch der Ratifikation erfolgte in Bukarest <br>
am 23. Februar/8. März 19 13. Von der Gesandtschaft in Bukarest am 8. März  
am 23. Februar/8. März 19 13. Von der Gesandtschaft in Bukarest am 8. März <br>
übersandt; Eingangsvermerk des Auswärtigen Amts : 11. März 1913 nachm.
übersandt; Eingangsvermerk des Auswärtigen Amts : 11. März 1913 nachm.<br>

Revision as of 14:14, 15 September 2015

WWI Document Archive > Official Papers > Die Deutschen Dokumente zum Kriegsausbruch 1914 — Volume 4 > Anhang III.


Der österreichisch-ungarisch-rumänische Bündnisvertrag in der Fassung vom 5. Februar 1913 mit der Akzessionserklärung Deutschlands vom 26. Februar 19131


Sa Majesté l'Empereur d'Autriche, Roi de Boheme etc. et Roi
Apostolique de Hongrie

et

Sa Majesté le Roi de Roumanie, ayant conclu à Bucarest le 5
du mois courant le Traité d'amitié et d'alliance suivant:


»Sa Majesté l'Empereur d'Autriche, Roi de Bohême etc.
et Roi Apostolique de Hongrie

et

Sa Majesté le Roi de Roumanie,
animés d'un égal désir de maintenir la paix générale con-
formément au but poursuivi par l'alliance austro-hongroise-
allemande, d'assurer l'ordre politique et de garantir contre
toutes les éventualités la parfaite amitié qui les lie,

ayant pris en considération les stipulations du Traité
signé à cette fin le 25 juillet 1892 entre l'Autriche-Hongrie
et la Roumanie, Traité qui, par sa nature essentiellement
conservatrice et défensive, ne poursuit que le but de les
prémunir contre les dangers qui pourraient menacer la paix
de Leurs États,

et désirant constater une fois de plus l'entente établie
entre Leurs Majestés en prévision de certaines éventualités
mentionnées dans le Traité du 25 juillet 1892 dont la durée
a été prolongée jusqu'au 25 juillet 1903 par le protocole
signé à Sinaia le 30 septembre 1896 et qui a été renouvelé
par le Traité signé à Bucarest le 17 avril 1902,

ont résolu de renouveler et de confirmer par un nouvel
accord les engagements contenus dans le susdit Traité.

A cet effet, Leurs dites Majestés ont nommé pour Leurs
Plénipotentiaires, savoir :

Sa Majesté l'Empereur d'Autriche, Roi de Bohême etc.
et Roi Apostolique de Hongrie :

le Sieur Charles Emile Prince de Fürstenberg, Son
Chambellan, Envoyé extraordinaire et Ministre plénipoten-
tiaire pres Sa Majesté le Roi de Roumanie, Chevalier etc.

Sa Majesté le Roi de Roumanie:

le Sieur Titus Maïoresco, Président du conseil des
Ministres, Son Ministre des Affaires Étrangères, Grand
Croix etc.

lesquels, après s'être communiqué leurs pleins-pouvoirs,
trouvés en bonne et due forme, sont convenus des articles
suivants :

Article I

Sont renouvelées et confirmées de commun accord les
stipulations contenues dans les articles 1, 2, 3, 4 et 6 du
Traité signé le 25 juillet 1892 entre l'Autriche-Hongrie et la
Roumanie et dont le texte suit ci-après :

,Article I

Les hautes Parties contractantes se promettent
paix et amitié et n'entreront dans aucune alliance ou
engagement dirigés contre l'un de Leurs Etats. Elles
s'engagent à suivre une politique amicale et à se prêter
un appui mutuel dans la limite de Leurs intérêts.

Article 2

Si la Roumanie, sans provocation aucune de sa
part, venait à être attaquée, l'Autriche-Hongrie est
tenue à lui porter en temps utile secours et assistance
contre l'agresseur. Si l'Autriche-Hongrie était attaquée
dans les mêmes circonstances dans une partie de ses
Etats limitrophe à la Roumanie, le casus foederis se
présentera aussitôt pour cette dernière.

Article 3

Si une des hautes Parties contractantes se trouvait
menacée d'une agression dans les conditions susmen-
tionnées, les gouvernements respectifs se mettront
d'accord sur les mesures à prendre en vue d'une
coopération de leurs armées. Ces questions militaires,
notamment Celles de l'unité des opérations et du passage
des territoires respectifs, seront réglées par une Con-
vention militaire.

Article 4

Si, contrairement à Leur désir et espoir, les
hautes Parties contractantes étaient forcées à une
guerre commune dans les circonstances prévues par les
articles précédents, Elles s'engagent à ne négocier ni
conclure séparément la paix.

Article 6

Les hautes Parties contractantes se promettent
mutuellement le secret sur le contenu du présent
Traité.'

Article II

Les articles ci-dessus reproduits resteront en vigueur
jusqu'au 8 juillet 1920. Si une année avant son expiration
le présent Traité n'est pas dénoncé ou si la révision n'en
est pas demandée par aucune des hautes Parties contrac-
tantes, il sera considéré comme prolongé pour la durée
de six années et ainsi de suite de six ans à six ans à
défaut de dénonciation.

Article III

Le présent Traité sera ratifié, et les ratifications seront
échangées dans un délai de trois semaines ou plus tôt, si
faire se peut.« 

ont invité Sa Majesté l'Empereur d'Allemagne, Roi de Prusse, à
accéder aux dispositions du susdit Traité.

En conséquence, Sa Majesté l'Empereur d'Allemagne, Roi de
Prusse, a muni de Ses pleins-pouvoirs à cet effet Son représentant
à Bucarest, le soussigné Jules de Waldthausen, Envoyé extraordinaire
et Ministre plénipotentiare, pour adhérer formellement aux stipula-
tions contenues dans le Traité susmentionné. En vertu de cet acte
d'accession, Sa Majesté l'Empereur d'Allemagne, Roi de Prusse, prend
au nom de l'Empire d'Allemagne envers Leurs Majestés l'Empereur
d'Autriche, Roi de Bohême etc. et Roi Apostol que de HorigT-ie, et
le Roi de Roumanie, et en même temps Leurs Majestés l'Empereur
d'Autriche, Roi de Bohême etc. et Roi Apostolique de Hongrie et
le Roi de Roumanie par les soussignés, le Sieur Charles Emile
Prince de Fürstenberg, Son Chambellan, Envoyé extraordinaire et
Ministre plénipotentiaire près Sa Majesté le Roi de Roumanie, et
le Sieur Titus Maïoresco, Président du conseil des Ministres, Son
Ministre des Affaires Étrangères, dûment autorisés à cet effet, prennent
envers Sa Majesté l'Empereur d'Allemagne, Roi de Prusse, les mêmes
engagements auxquels les hautes Parties contractantes se sont
mutuellement obligées par les stipulations du dit traité inséré
ci-dessus.

     Le présent acte d'accession seia ratifié et les ratifications seront
échangées dans un délai de trois semaines ou plus tôt, si faire
se peut.

     En foi de quoi, les Plénipotentiaires respectifs ont signé le
présent acte d'accession et y ont apposé le sceau de leurs armes.

     Fait à Bucarest le  
vingt-sixième
tre zieme
 lour du mois de février de



l'an de grâce mil neu! cent treize.

     (Siegel)                                   W a l d t h a u s e n

     (Siegel)          P r i n c e   C h a r l e s   E m i l e   d e   F ü r s t e n b e r g

     (Siegel)                                   T.   M a ï o r e s c o


                                             Ü b e r s e t z u n g

     S. M. der Kaiser von Österreich, König von Böhmen und Apostolischer
          König von Ungarn
               und

     S. M. der König von Rumänien,
die am 5. laufenden Monats in Bukarest folgenden Freundschafts- und Bündnis-
vertrag geschlossen haben:

                    »S. M. der Kaiser von Österreich, König von Böhmen und
                         Apostolischer König von Ungarn
                              und
                    S. M. der König von Rumänien,
          beseelt von dem g'eichen Bestreben, den allgemeinen Frieden ge-
          mäß dem von dem deuisch-österreichisch-ungarischen Bündnis
          verfolgten Zwecke aufrechtzuerhalten, die politische Ordnung
          zu sichern und die sie verbindende vollkommene Freundschaft
          gegen alle Zufälligkeiien zu schützen,

               nach Erwägung der Bestimmungen des zu diesem Zwecke am
          25. Juli 1892 zwischen Österreich-Ungarn und Rumänien unter-
          zeichneten Vertrages, der vermöge seines wesentlich konservativen
          und defensiven Charakters nur den Zweck verfolgt, sie gegen die
          Gefahren zu verwahren, die den Frieden ihrer Staaten bedrohen
          könnten,

               und in dem Wunsche, nochmals das zwischen 1. 1. M. M. be-
          stehende Einverständnis in Voraussicht gewisser, in dem Vertrag
          vom 28 JuU 1892 erwähnter Möglichkeiten zu bekräftigen, dessen
          Dauer durch das in Sinaia am 30. September 1896 unterzeichnete
          Protokoll bis zum 25. Juli 1903 verlängert war, und der durch den
          zu Bukarest am 17. April 1902 unterzeichneten Vertrag erneuert
          worden ist,

               haben beschlossen, durch ein neues Übereinkommen die in
          dem oben genannten Vertrag enthaltenen Verpflichtungen zu er-
          neuern und zu bekräftigen.

               Zu diesem Zwecke haben die genannten Majestäten zu Ihren
          Bevollmächtigten ernannt, nämlich:

               S. M. der Kaiser von Österreich, König von Böhmen und
          Apostolischer König von Ungarn:

               den Prinzen Karl Emil von Fürstenberg, Seinen Kämmerer,
          außerordentlichen Gesandten und bevollmächtigten Minister bei Sr.
          M. dem Köng von Rumänien, Ritter usw.,

               S. M. der König von Rumänien:

               den Herrn Titus MaYoresco, Ministerpräsidenten, Seinen Mi-
          nister des Äußern, Großkreuz usw.,

               die nach gegenseitiger Mitteilung ihrer in guter und gehöriger
          Form befundenen Vollmachten über nachstehende Artikel über-
          eingekommen sind:

Artikel I.

               Nach gemeinsamem Übereinkommen werden die in den
          Artikeln i, 2, 3,4 und 6 des am 25. Juli 1892 zwischen Österreich-
          Ungarn und Rumänien unterzeichneten Vertrages enthaltenen Ver-
          einbarungen erneuert und bekräftigt, deren Wortlant hier folgt:

,Artikel 1

                    Die Hohen Vertragschließenden Teile versprechen sich
               Frieden und Freundschaft und werden kein gegen einen ihrer
               Staaten gerichtetes Bündnis eingehen. Sie verpflichten sich,
               eine freundschaftliche Politik zu verfolgen und sich innerhalb
               der Grenzen Ihrer Interessen gegenseitig Beistand leisten

Artikel 2

                    Wenn Rumänien ohne irgendeine Herausforderung
               seinerseits angegriffen werden sollte, ist Österreich-Ungarn
               verpflichtet, ihm rechtzeitig Hilfe und Beistand gegen den
               Angreifer zu leisten. Wenn Österreich-Ungarn unter den-
               selben Umständen in einem an Rumänien grenzenden Teil
               seiner Staaten angegriffen würde, so ergibt sich lür dieses
               letztere sofort der casus foederis.

Artikel 3

                    Wenn einer der Hohen Vertragschließenden Teile sich
               unter den oben erwähnten Bedingungen von einem Angriff
               bedroht sehen würde, so werden sich die beiderseitigen
               Regierungen über die im Hinblick einer Kooperation ihrer
               Armeen zu ergreifenden Maßnahmen ins Einvernehmen setzen.
               Diese militärischen Fragen, insbesondere die der Einheitlich-
               keit der Operationen und des Durchmarsches durch die
               beiderseitigen Gebiete, werden durch eine Militärkonvention
               geregelt werden.

Artikel 4

                    Wenn entgegen Ihren Wünschen und Hoffnungen die
               Hohen Vertragschließenden Teile unter den in den vor-
               stehenden Artikeln vorgesehenen Bedingungen zu einem ge-
               meinsamen Kriege gezwungen wären, so verpflichten sie sich,
               über den Frieden weder gesondert zu verhandeln noch
               einen Sonderfrieden zu schließen.


Artikel 6

                    Die Hohen Vertragschließenden Teile versprechen sich
               gegenseitig die Geheimhaltung des Inhalts des gegenwärtigen
               Vertrags.'

Artikel II

               Die hier oben wiedergegebenen Artikel bleiben in Kraft bis
          zum 8. Juli 1920. Wenn der gegenwärtige Vertrag ein Jahr vor
          seinem Ablauf nicht gekündigt oder seine Revision von keinem
          der Hohen Vertragschließenden Teile verlangt ist, so wird er als
          für die Dauer von sechs Jahren verlänger angesehen und ebenso
          in der Folge von sechs zu sechs Jahren, falls eine Kündigung nicht
          erfolgt.

Artikel III

               Der gegenwärtige Vertrag wird ratifiziert, und die Ratifikationen
          werden binnen einer F ist von drei Wochen oder wenn möglich
          früher ausgetauscht werden.« 


haben S. M. den Deutschen Kaiser, König von Preußen, eingelaJen, den Be-
stimmungen des oben genannten Vertrages beizutreten.

     Infolge hiervon hat S. M. der Deutsche Kaiser, König von Preußen, zu
diesem Behufe Seinen Vertreter in Bukarest, den unterzeichneten Julius von
Waldthausen, außerordentlichen Gesandten und bevollmächtigten Minister,
mit Seinen Vollmachten versehen, um den in dem oben erwähnten Vertrage
enthaltenen Bedingungen ausdrücklich beizutreten. Kraft dieser Beitritts-
urkunde übernimmt S. M. der Deutsche Kaiser, König von Preußen, im Namen
des Deutschen Reichs gegenüber I. I. M. M dem Kaiser von Österreich,
König von Böhmen usw. und Apostolischem König von Ungarn sowie gegen-
über dem König von Rumänien, und gleichzeitig übernehmen I I M. M. der
Kaiser von Österreich, König von Böhmen usw. und Apostolischer König von
Ungarn sowie der König von Rumänien durch die zu diesem Behufe gehörig
ermächtigten Unterzeichneten, den Prinzen Karl Emil von F'ürstenberg, Seinen
Kämmerer, außerordentlichen Gesandten und bevollmächtigten Mmister bei
Sr. M. dtm König von Rumänien und den Herrn Titus MaVoresco, Minister-
präsidenten, Seinen Minister der auswärtigen Angelej-'enheiten, gegenüber
Sr. M. dem Deutschen Kaiser, König von Preußen, dieselben Verpflichtungen,
zu denen sich die Hohen Vertragschließenden Teile durch die Bestimmungen
des genannten, hier oben eingefügten Vertrages gegenseitig verpflichtet haben.

     Die gegenwärtige Beitrittsurkunde wird ratifiziert, und die Ratifikationen
werden binnen einer Frist von drei Wochen oder wenn möglich früher ausge-
tauscht werden.

     Zu Urkund dessen haben die gegenseitigen Bevollmächtigten die gegen-
wärtige Beitrittsurkunde unterzeichnet und ihre Siegel beigedrückt.

sechsundzwanzigsten
     Ausgefertigt in Bukarest, den urcizchnten Monats

Februar des Jahres der Gnade neunzehnhundertunddreizehn.

Waldthausen
Prinz Karl Emil zu Fürstenberg
T Maioresco


1 Nach der bei den Akten des Auswärtigen Amts befindlichen Originalaus-
fertigung. Die näheren Ordensbezeichnungen der Bevollmächtigten sind
durch »etc.« ersetzt. Der Austausch der Ratifikation erfolgte in Bukarest
am 23. Februar/8. März 19 13. Von der Gesandtschaft in Bukarest am 8. März
übersandt; Eingangsvermerk des Auswärtigen Amts : 11. März 1913 nachm.