Nr. 168. Der Staatssekretär des Auswärtigen an den Kaiser, 25. Juli 1914: Difference between revisions
No edit summary |
No edit summary |
||
(8 intermediate revisions by the same user not shown) | |||
Line 5: | Line 5: | ||
<center><font size=4>'''Der Staatssekretär des Auswärtigen an den Kaiser<sup>1</sup>'''</font></center><br> | <center><font size=4>'''Der Staatssekretär des Auswärtigen an den Kaiser<sup>1</sup>'''</font></center><br> | ||
Telegramm 134 Berlin, den 25. Juli 1914<sup>2</sup> <br> | Telegramm 134 Berlin, den 25. Juli 1914<sup>2</sup> <br> | ||
{| width="90%" cellpadding="3" | {| width="90%" cellpadding="3" | ||
|+ align="top" | | |+ align="top" | | ||
| width="20%" height="25" valign="top" align=" | | width="20%" height="25" valign="top" align="left" | | ||
<br><br><br><br><br><br><br><br><br><br><br><br><br><br><br><br><br><br><br><br><br><br><br><br><br> | |||
<i>es hat in Albanien <br> | <i>es hat in Albanien <br> | ||
still mausen wollen <br> | still mausen wollen <br> | ||
und das hat Öster-<br> | und das hat Öster-<br> | ||
reich verpurrt<br> | reich verpurrt<br> | ||
<br> | Blech! <br> | ||
<br><br><br><br><br><br><br><br><br> | |||
<br> | |||
also Eitelkeit <br> | also Eitelkeit <br> | ||
<br> | <br><br><br><br><br> | ||
richtig <br> | richtig <br> | ||
<br> | <br><br><br><br><br><br><br><br><br> | ||
der kl. Dieb muß<br> | der kl. Dieb muß<br> | ||
eben immer was<br> | eben immer was<br> | ||
mitschlucken <br> | mitschlucken <br> | ||
<br> | <br><br><br><br><br><br><br><br><br><br><br> | ||
Albanien<br></i> | Albanien<br></i> | ||
Line 31: | Line 30: | ||
Ew. M. Botschafter in Rom telegraphiert : <br> | Ew. M. Botschafter in Rom telegraphiert : <br> | ||
»In mehrstündiger, ziemlich erregter Unterhal- <br> | »In mehrstündiger, ziemlich erregter Unterhal- <br> | ||
tung mit Ministerpräsidenten Salandra und Marquis <br> | tung mit Ministerpräsidenten Salandra und Marquis <br> | ||
di San Giuliano führte letzterer aus, daß der Geist <br> | di San Giuliano führte letzterer aus, daß der Geist <br> | ||
Line 39: | Line 38: | ||
zu setzen. Da dies bei Italien nicht geschehen sei, <br> | zu setzen. Da dies bei Italien nicht geschehen sei, <br> | ||
so könne sich Italien bei weiteren Folgen aus <br> | so könne sich Italien bei weiteren Folgen aus <br> | ||
diesem | diesem Schritt nicht für engagiert halten. <br> | ||
Außerdem verlange Artikel 7 des Dreibund- <br> | Außerdem verlange Artikel 7 des Dreibund- <br> | ||
vertrags, daß bei Veränderungen auf dem Balkan <br> | vertrags, daß bei Veränderungen auf dem Balkan <br> | ||
Line 46: | Line 45: | ||
zuwachs erhielte, der andere entschädigt würde. <br> | zuwachs erhielte, der andere entschädigt würde. <br> | ||
Auf meine Bemerkung, daß, soviel ich wisse, <br> | Auf meine Bemerkung, daß, soviel ich wisse, <br> | ||
Österreich | Österreich erklärt habe, territoriale Erwerbungen <br> | ||
nicht zu beabsichtigen, sagte der Minister, daß eine <br> | nicht zu beabsichtigen, sagte der Minister, daß eine <br> | ||
solche Erklärung nur sehr bedingt abgegeben <br> | solche Erklärung nur sehr bedingt abgegeben <br> | ||
worden sei. Österreich habe vielmehr erklärt, <br> | worden sei. Österreich habe vielmehr erklärt, <br> | ||
territoriale Erwerbungen | territoriale Erwerbungen j e t z t nicht zu beabsichtigen, <br> | ||
vorbehaltlich später etwa notwendig werdender <br> | vorbehaltlich später etwa notwendig werdender <br> | ||
anderer Entschlüsse. Der Minister meinte, man <br> | anderer Entschlüsse. Der Minister meinte, man <br> | ||
Line 57: | Line 56: | ||
Der Text der österreichischen Note sei so<sup>4</sup><br> | Der Text der österreichischen Note sei so<sup>4</sup><br> | ||
aggressiv und ungeschickt abgefaßt, daß die<sup>5</sup><br> | aggressiv und ungeschickt abgefaßt, daß die<sup>5</sup><br> | ||
öffentliche Meinung | <i>öffentliche Meinung Europas</i> und auch die Italiens <br> | ||
gegen Österreich sein würden, dagegen könne keine <br> | gegen Österreich sein würden, dagegen könne keine <br> | ||
italienische Regierung ankämpfen. <br> | italienische Regierung ankämpfen. <br> | ||
Line 64: | Line 63: | ||
der Vertrag zum Defensivkrieg verpflichte, daß <br> | der Vertrag zum Defensivkrieg verpflichte, daß <br> | ||
aber Österreich jetzt aggressiv vorgehe, und daß <br> | aber Österreich jetzt aggressiv vorgehe, und daß <br> | ||
dalier | dalier Italien auch im Falle russischer Intervention <br> | ||
nicht ausgiebig<sup>6</sup> engagiert sein würde<sup>7</sup>, habe ich <br> | nicht ausgiebig<sup>6</sup> engagiert sein würde<sup>7</sup>, habe ich <br> | ||
diesen Standpunkt lebhaft bekämpft und nach <br> | diesen Standpunkt lebhaft bekämpft und nach <br> | ||
Line 74: | Line 73: | ||
schließe. Ich habe ausgeführt, daß es in diesem <br> | schließe. Ich habe ausgeführt, daß es in diesem <br> | ||
Stadium nicht darauf ankomme, was später etwa <br> | Stadium nicht darauf ankomme, was später etwa <br> | ||
<i>zu geschehen habe,</i> sondern darauf, im Augenblick <br> | |||
der Welt die Geschlossenheit und Einheitlichkeit<sup>8</sup> <br> | <i>der Welt die Geschlossenheit und Einheitlichkeit<sup>8</sup> <br> | ||
des Dreibundes | des Dreibundes zu zeigen</i> und alles zu vermeiden, <br> | ||
was Rußland und Frankreich zu der Annahme der <br> | was Rußland und Frankreich zu der Annahme der <br> | ||
inneren Uneinigkeit der Verbündeten führen könne. <br> | inneren Uneinigkeit der Verbündeten führen könne. <br> | ||
Line 85: | Line 84: | ||
Ich habe schließlich die Zustimmung hierzu erlangt. <br> | Ich habe schließlich die Zustimmung hierzu erlangt. <br> | ||
Nach meinem Eindruck ist die einzige Mög- <br> | Nach meinem Eindruck ist die einzige Mög- <br> | ||
lichkeit, Italien festzuhalten, die, ihm rechtzeitig<sup>9</sup><br> | lichkeit, Italien festzuhalten, die, ihm <i>rechtzeitig<sup>9</sup><br> | ||
Kompensationen | Kompensationen zu versprechen</i>, wenn Österreich terri- <br> | ||
toriale Besitznahme oder Besetzung des Lowtschen <br> | toriale Besitznahme oder Besetzung des Lowtschen <br> | ||
vornehme. <br> | vornehme. <br> | ||
Line 108: | Line 107: | ||
J a g o w <br> | J a g o w <br> | ||
<i>Das ist lauter | <i>Das ist lauter Quatsch und wird sich <br> | ||
schon von selbst geben, im Lauf der <br> | schon von selbst geben, im Lauf der <br> | ||
Ereignisse</i><br> | Ereignisse</i><br> | ||
Line 115: | Line 114: | ||
<hr> | <hr> | ||
<sup>1</sup> Nach der von Jagow abgeänderten und ergänzten Entzifferung des Tele- <br> | <sup>1</sup> Nach der von Jagow abgeänderten und ergänzten Entzifferung des Tele- <br> | ||
gramms Flotows (Nr. | gramms Flotows ([[Nr. 156. Der Botschafter in Rom an das Auswärtige Amt, 25. Juli 1914|Nr. 156]]) und der jetzt gleichfalls bei den Akten befind- <br> | ||
lichen Entzifferung des Hoflagers. <br> | lichen Entzifferung des Hoflagers. <br> | ||
<sup>2</sup> Zum Haupttelegraphenamt 25. Juli | <sup>2</sup> Zum Haupttelegraphenamt 25. Juli 3<sup>0</sup> nachm., angekommen im Hoflager <br> | ||
26. Juli nachm., Entzifferung des Hoflagers am 27. Juli vom Kaiser <br> | 26. Juli nachm., Entzifferung des Hoflagers am 27. Juli vom Kaiser <br> | ||
zurückgegeben und am gleichen Tage im Auswärtigen Amt eingetroffen.<br> | zurückgegeben und am gleichen Tage im Auswärtigen Amt eingetroffen.<br> | ||
Line 132: | Line 131: | ||
des Flotowschen und demgemäß des Jagowschen Telegramms. <br> | des Flotowschen und demgemäß des Jagowschen Telegramms. <br> | ||
<sup>9</sup> »rechtzeitig« von Jagow im Telegramm an den Kaiser gesetzt an Stelle <br> | <sup>9</sup> »rechtzeitig« von Jagow im Telegramm an den Kaiser gesetzt an Stelle <br> | ||
von Flotows | von Flotows » z u r e c h t e r Z e i t «. <br> | ||
<sup>10</sup> »dadurch« von Jagow im Telegramm an den Kaiser beigefügt. <br> | <sup>10</sup> »dadurch« von Jagow im Telegramm an den Kaiser beigefügt. <br> | ||
<sup>11</sup> Hinter »daß« im Flotowschen und demgemäß im Jagowschen Telegramm <br> | <sup>11</sup> Hinter »daß« im Flotowschen und demgemäß im Jagowschen Telegramm <br> | ||
folgendes: »österreichischer Botschafter krank im Bett. Botschaftsrat un- <br> | folgendes: »österreichischer Botschafter krank im Bett. Botschaftsrat un- <br> | ||
fähig« fehlt in der Entzifferung des Hoflagers, da die entsprechende Ziffern- <br> | fähig« fehlt in der Entzifferung des Hoflagers, da die entsprechende Ziffern- <br> | ||
gruppe unverständlich war. Siehe Nr. 156. | gruppe unverständlich war. Siehe [[Nr. 156. Der Botschafter in Rom an das Auswärtige Amt, 25. Juli 1914|Nr. 156]]. |
Latest revision as of 12:30, 10 June 2015
WWI Document Archive > Official Papers > Die Deutschen Dokumente zum Kriegsausbruch 1914 — Volume 1 > Nr. 168.
Telegramm 134 Berlin, den 25. Juli 19142
|
Ew. M. Botschafter in Rom telegraphiert : Alleruntertänigst J a g o w Das ist lauter Quatsch und wird sich |
1 Nach der von Jagow abgeänderten und ergänzten Entzifferung des Tele-
gramms Flotows (Nr. 156) und der jetzt gleichfalls bei den Akten befind-
lichen Entzifferung des Hoflagers.
2 Zum Haupttelegraphenamt 25. Juli 30 nachm., angekommen im Hoflager
26. Juli nachm., Entzifferung des Hoflagers am 27. Juli vom Kaiser
zurückgegeben und am gleichen Tage im Auswärtigen Amt eingetroffen.
3 »von ihnen« in der Entzifferung des Hoflagers sinngemäß ergänzt an Stelle
des dortselbst fehlenden »der Kontrahenten« des Jagowschen Konzepts.
4 Hinter »so« in Flotows Telegramm folgendes »unerhört« ist von Jagow
im Telegramm an den Kaiser fortgelassen.
5 Hinter »die« in Flotows Telegramm folgendes »gesamte» ist von Jagow im
Telegramm an den Kaiser fortgelassen.
6 »nicht weiter« des Flotowschen und demgemäß des Jagowschen Telegramms
in der Entzifferung des Hoflagers in »nicht ausgiebig« verderbt.
7 Am Rand Ausrufungszeichen des Kaisers.
8 Entzifferung des Hoflagers hat »Einheitlichkeit« an Stelle von »Einheit«
des Flotowschen und demgemäß des Jagowschen Telegramms.
9 »rechtzeitig« von Jagow im Telegramm an den Kaiser gesetzt an Stelle
von Flotows » z u r e c h t e r Z e i t «.
10 »dadurch« von Jagow im Telegramm an den Kaiser beigefügt.
11 Hinter »daß« im Flotowschen und demgemäß im Jagowschen Telegramm
folgendes: »österreichischer Botschafter krank im Bett. Botschaftsrat un-
fähig« fehlt in der Entzifferung des Hoflagers, da die entsprechende Ziffern-
gruppe unverständlich war. Siehe Nr. 156.