Nr. 168. Der Staatssekretär des Auswärtigen an den Kaiser, 25. Juli 1914: Difference between revisions
No edit summary |
No edit summary |
||
Line 49: | Line 49: | ||
solche Erklärung nur sehr bedingt abgegeben <br> | solche Erklärung nur sehr bedingt abgegeben <br> | ||
worden sei. Österreich habe vielmehr erklärt, <br> | worden sei. Österreich habe vielmehr erklärt, <br> | ||
territoriale Erwerbungen | territoriale Erwerbungen j e t z t nicht zu beabsichtigen, <br> | ||
vorbehaltlich später etwa notwendig werdender <br> | vorbehaltlich später etwa notwendig werdender <br> | ||
anderer Entschlüsse. Der Minister meinte, man <br> | anderer Entschlüsse. Der Minister meinte, man <br> | ||
Line 56: | Line 56: | ||
Der Text der österreichischen Note sei so<sup>4</sup><br> | Der Text der österreichischen Note sei so<sup>4</sup><br> | ||
aggressiv und ungeschickt abgefaßt, daß die<sup>5</sup><br> | aggressiv und ungeschickt abgefaßt, daß die<sup>5</sup><br> | ||
öffentliche Meinung | <i>öffentliche Meinung Europas</i> und auch die Italiens <br> | ||
gegen Österreich sein würden, dagegen könne keine <br> | gegen Österreich sein würden, dagegen könne keine <br> | ||
italienische Regierung ankämpfen. <br> | italienische Regierung ankämpfen. <br> | ||
Line 73: | Line 73: | ||
schließe. Ich habe ausgeführt, daß es in diesem <br> | schließe. Ich habe ausgeführt, daß es in diesem <br> | ||
Stadium nicht darauf ankomme, was später etwa <br> | Stadium nicht darauf ankomme, was später etwa <br> | ||
zu geschehen habe, sondern darauf, im Augenblick <br> | <i>zu geschehen habe,</i> sondern darauf, im Augenblick <br> | ||
der Welt die Geschlossenheit und Einheitlichkeit<sup>8</sup> <br> | <i>der Welt die Geschlossenheit und Einheitlichkeit<sup>8</sup> <br> | ||
des Dreibundes zu zeigen und alles zu vermeiden, <br> | des Dreibundes zu zeigen</i> und alles zu vermeiden, <br> | ||
was Rußland und Frankreich zu der Annahme der <br> | was Rußland und Frankreich zu der Annahme der <br> | ||
inneren Uneinigkeit der Verbündeten führen könne. <br> | inneren Uneinigkeit der Verbündeten führen könne. <br> | ||
Line 84: | Line 84: | ||
Ich habe schließlich die Zustimmung hierzu erlangt. <br> | Ich habe schließlich die Zustimmung hierzu erlangt. <br> | ||
Nach meinem Eindruck ist die einzige Mög- <br> | Nach meinem Eindruck ist die einzige Mög- <br> | ||
lichkeit, Italien festzuhalten, die, ihm rechtzeitig<sup>9</sup><br> | lichkeit, Italien festzuhalten, die, ihm <i>rechtzeitig<sup>9</sup><br> | ||
Kompensationen zu versprechen, wenn Österreich terri- <br> | Kompensationen zu versprechen</i>, wenn Österreich terri- <br> | ||
toriale Besitznahme oder Besetzung des Lowtschen <br> | toriale Besitznahme oder Besetzung des Lowtschen <br> | ||
vornehme. <br> | vornehme. <br> |
Revision as of 14:14, 30 May 2015
WWI Document Archive > Official Papers > Die Deutschen Dokumente zum Kriegsausbruch 1914 — Volume 1 > Nr. 168.
Telegramm 134 Berlin, den 25. Juli 19142
|
Ew. M. Botschafter in Rom telegraphiert : Alleruntertänigst J a g o w Das ist lauter Quatsch und wird sich |
1 Nach der von Jagow abgeänderten und ergänzten Entzifferung des Tele-
gramms Flotows (Nr. 156) und der jetzt gleichfalls bei den Akten befind-
lichen Entzifferung des Hoflagers.
2 Zum Haupttelegraphenamt 25. Juli 30 nachm., angekommen im Hoflager
26. Juli nachm., Entzifferung des Hoflagers am 27. Juli vom Kaiser
zurückgegeben und am gleichen Tage im Auswärtigen Amt eingetroffen.
3 »von ihnen« in der Entzifferung des Hoflagers sinngemäß ergänzt an Stelle
des dortselbst fehlenden »der Kontrahenten« des Jagowschen Konzepts.
4 Hinter »so« in Flotows Telegramm folgendes »unerhört« ist von Jagow
im Telegramm an den Kaiser fortgelassen.
5 Hinter »die« in Flotows Telegramm folgendes »gesamte» ist von Jagow im
Telegramm an den Kaiser fortgelassen.
6 »nicht weiter« des Flotowschen und demgemäß des Jagowschen Telegramms
in der Entzifferung des Hoflagers in »nicht ausgiebig« verderbt.
7 Am Rand Ausrufungszeichen des Kaisers.
8 Entzifferung des Hoflagers hat »Einheitlichkeit« an Stelle von »Einheit«
des Flotowschen und demgemäß des Jagowschen Telegramms.
9 »rechtzeitig« von Jagow im Telegramm an den Kaiser gesetzt an Stelle
von Flotows » z u r e c h t e r Z e i t «.
10 »dadurch« von Jagow im Telegramm an den Kaiser beigefügt.
11 Hinter »daß« im Flotowschen und demgemäß im Jagowschen Telegramm
folgendes: »österreichischer Botschafter krank im Bett. Botschaftsrat un-
fähig« fehlt in der Entzifferung des Hoflagers, da die entsprechende Ziffern-
gruppe unverständlich war. Siehe Nr. 156.