Nr. 271. Antwortnote der serbischen Regierung auf das österreichish-ungarische Ultimatum, 27. Juli 1914: Difference between revisions

From World War I Document Archive
Jump to navigation Jump to search
(Created page with " WWI Document Archive > Official Papers > Die Deutschen Dokumente zum Kriegsausbruch 1914 — Volume 1 > '''Nr. 271.'''<hr> <center>Nr. 271</cente...")
 
No edit summary
 
(13 intermediate revisions by the same user not shown)
Line 3: Line 3:
<center>Nr. 271</center>
<center>Nr. 271</center>


<center>Antwortnote der serbischen Regierung auf das österreichisch -ungarische Ultimatum<sup>1</sup></center>
<center><font size=4>'''Antwortnote der serbischen Regierung auf das österreichisch-ungarische Ultimatum<sup>1</sup>'''</font></center><br>
{| width="90%" cellpadding="3"
|+ align="top" |
| width="30%" height="25"  valign="top" align="center" |
<br><br><br><br><br><br><br><br><br><br><br><br><br><br><br><br><br><br><br><br><br><br><br><br><br><br><br><br><br><br><br><br><br><br><br><br><br><br><br><br><br><br><br><br><br><br><br><br><br><br><br><br><br><br><br><br><br><br><br><br><br><br><br><br><br><br><br><br><br><br><br><br><br><br><br><br><br><br><br><br><br><br><br><br><br><br><br><br><br><br><br><br><br><br><br><br><br><br><br><br><br><br><br><br><br><br><br><br><br><br><br><br><br><br><br><br><br><br><br><br><br><br><br><br><br><br><br><br><br><br><br><br><br><br><br><br><br><br><br><br><br><br><br><br><br><br><br><br>
<i>die Gesandtschaft <br>
kann ja mit Con- <br>
trolle beauftragt<br>
werden! </i><br>
| width="60%" height="25"  valign="top" align="left" |
&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;Le Gouvernement royal serbe a reçu la com- <br>
munication du Gouvernement impérial et royal du <br>
10<sup>2</sup> de ce mois et il est persuadé que sa réponse <br>
éloignera tout malentendu qui menace de gâter les <br>
bons rapports de voisinage entre la Monarchie hon- <br>
groise<sup>3</sup> et le Royaume de Serbie. Le Gouvernement <br>
royal est conscient<sup>4</sup> que les protestations qui ont <br>
apparu tant à la tribune de la Skoupchtina nationale <br>
que dans les déclarations et les actes de[s] représen- <br>
tants responsables de l'Etat, protestations qui furent <br>
coupées court<sup>5</sup> par la déclaration du Gouvernement <br>
Serbe faite le 18<sup>6</sup> mars 1909, ne se sont plus renou- <br>
velées vis-à-vis<sup>7</sup> la grande Monarchie voisine en <br>
aucune occasion et que, depuis ce temps, autant de <br>
la part des Gouvernements royaux qui se sont suc- <br>
cédé que de la part de leurs organes, aucune ten- <br>
tative n'a été faite dans le but de changer l'etat <br>
de choses politique et juridique créé en Bosnie- <br>
Herzégovine, <br>
&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;Le Gouvernement royal constate que sous <br>
ce rapport le Gouvernement impérial et royal n'a <br>
fait aucune représentation, sauf en ce qui con- <br>
cerne un livre scolaire et<sup>8</sup> au sujet de laquelle<sup>9</sup> le <br>
Gouvernement impérial et royal a reçu une expli- <br>
cation entièrement satisfaisante. <br>
&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;La Serbie a de nombreuses fois donné des <br>
preuves de sa politique pacifiste<sup>10</sup> et modérée <br>
pendant la durée de la crise balcanique, et c'est <br>
grâce a la Serbie et aux sacrifices qu'elle a fait[s] <br>
dans l'interet exclusif de la paix européenne que <br>
cette paix a été préservée. <br>
&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;Le Gouvernement royal ne peut pas être rendu <br>
responsable pour des manifestations d'un caractere <br>
privé telle[s] que les articles des journaux et le travail <br>
paisible des sociétés, manifestations qui se produi- <br>
sent dans presque tous les pays comme une chose <br>
ordinaire et qui échappent en règle générale au <br>
contrôle officiel, d'autant moins que le Gouvernement <br>
royal, lors de la Solution de toute une série de <br>
questions qui se sont presentees entre la Serbie et <br>
l'Autriche-Hongrie, a montré une grande prévenance <br>
et a réussi, de cette façon, à en régier le plus grand <br>
nombre au profit du progrès de[s] deux pays voisins. <br>
&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;C'est pourquoi le Gouvernement royal a été pénible- <br>
ment surpris par les affirmations d'après lesquelles <br>
des personnes<sup>11</sup> du Royaume de Serbie auraient parti- <br>
cipé à la préparation de l'attentat commis à Sara- <br>
jevo. Il s'attendait à ce qu'il soit<sup>12</sup> invité à colla- <br>
borer à la recherche de tout ce qui se rapporte à <br>
ce crime et il était prêt, pour prouver par des actes <br>
son entière correction, à agir contre toutes les personnes <br>
à l'égard desquelles des Communications lui seraient <br>
faites. <br>
&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;Se rendant donc au desir du Gouvernement <br>
impérial et royal, le Gouvernement royal est disposé <br>
â remettre au tribunal tout sujet serbe sans égard <br>
à sa Situation et à son rang<sup>13</sup> pour la complicité <br>
duquel, dans le crime de Sarajevo, des preuves lui <br>
seraient fournies, et spécialement il s'engage<sup>14</sup> à faire <br>
publier à la première page du «Journal officiel» en data <br>
du 13/26 [juillet]l'énonciation suivante : <br>
&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;«Le Gouvernement royal de Serbie condamne <br>
toute propagande qui serait dirigée contre l'Autriche- <br>
Hongrie, c'est-à-dire l'ensemble des tendances qui <br>
aspirent en dernier lieu à détacher de la Monarchie <br>
au.[stro]-liongroise de[s] territoires qui en font partie <br>
et il deplore sincerement les consequences funestes <br>
de ces agissements criminels. <br>
&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;Le Gouvernement royal regrette que certains <br>
officiers et fonctionnaires serbes aient participé, d'après <br>
la communication du Gouvernement imp. et royal, à <br>
la propagande susmentionnée et compromis par là les <br>
relations de bon voisinage auxquelles le Gouverne- <br>
ment royal s'était solennellement engagé par sa <br>
déclaration du 31<sup>15</sup> mars 1909. <br>
&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;Le Gouvernement qui désapprouve et réfute<sup>16</sup><br>
toute idée ou tentative dune immixtion dans les <br>
destinées des habitants de quelque partie de l'Au- <br>
triche-Hongrie que ce soit, considère<sup>17</sup> de son devoir <br>
d'avertir formellement les officiers, les fonctionnaires <br>
et toute la population du Royaume que dorénavant <br>
il procèdera avec la dernière rigueur contre les <br>
personnes qui se rendraient coupables de pareils <br>
agissements qu'il mettra tous ses efforts à prévenir <br>
et à réprimer.» <br>
&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;Cette énonciation sera portée à la connaissance <br>
de l'armee royale par un ordre du jour, au nom de <br>
Sa Majesté le Roi par S. A. R. le Prince héritier <br>
Alexandre, et sera publice dans le prochain «Bulletin <br>
officiel de F Armée».


Le Gouvernement royal serbe a reu la com-
&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;Le Gouvernement royal s'engage, en outre : <br>
munication du Gouvernement imperial et royal du
10<sup>2</sup> de ce mois et il est persuadö que sa r^ponse
eloignera tout malentendu qui menace de gäter les
bons rapports de voisinage entre la Monarchie hon-
groise<sup>3</sup> et le Royaume de Serbie. Le Gouvernement
royal est conscient<sup>4</sup> que les protestations qui ont
apparu tant ä la tribune de la Skoupchtina nationale
que dans les d6clarations et les actes de[s] repr6sen-
tants responsables de l'Etat, protestations qui furent
coupees court<sup>5</sup> par la declaration du Gouvernement
Serbe faite le i8' mars 1909, ne se sont plus renou-
velees vis-ä-vis' la grande Monarchie voisine en
aucune occasion et que, depuis ce temps, autant de
la part des Gouvernements royaux qui se sont suc-
ced6 que de la part de leurs organes, aucune ten-
tative n'a 6t6 faite dans le but de changer l'^tat
de choses politique et juridique cr66 en Bosnie-
Herzegovine,


Le Gouvernement royal constate que sous
&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;1° d'introduire des la premiere convocation ré- <br>
ce rapport le Gouvernement imperial et royal n'a  
gulière de la Skoupchtina une disposition dans la loi <br>
fait aucune repr^sentation, sauf en ce qui con-  
de la presse par laquelle sera punie de la manière la <br>
cerne un livre scolaire et^ au sujet de laquelle* le  
plus sévère la provocation à la haine et au mepris de <br>
Gouvernement imperial et royal a re9u une expli-  
la Monarchie a.-hongroise ainsi que contre toute <br>
cation entierement satisfaisante.  
publication dont la tendance générale serait dirigée <br>
contre l'intégrité territoriale de l'Autriche-Hongrie. <br>
&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;II se Charge, lors de la <i>révision de la Constitution</i><br>
qui est prochaine, à faire introduire dans l'article 22 de <br>
la Constitution, un amendement de telle sorte que les <br>
publications ci-dessus puissent être confisquées ce <br>
qui, actuellement, aux termes catégoriques de l'article <br>
22 de la Constitution, est impossible. <br>
&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;2° Le Gouvernement ne possède aucune preuve <br>
et la note du Gouvernement impérial et royal ne <br>
lui en fournit non plus aucune que la société «Na- <br>
rodna Odbrana» et autres societes similaires aient <br>
commis jusqu'à ce jour quelque acte criminel de ce <br>
genre par le fait d'un de leurs membres. Néan- <br>
moins, le Gouvernement royal <i>acceptera</i> la demande <br>
du Gouvernement impérial et royal et dissoudra la <br>
société Narodna Odbrana et <i>toute autre société</i> qui <br>
agirait contre l'Autriche-Hongrie. <br>
&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;3° Le Gouvernement royal serbe s'engage à <br>
éliminer sans délai de l'instruction publique en <br>
Serbie tout ce qui sert ou pourrait servir à fer- <br>
menter la propagande contre l'Autriche-Hongrie, <br>
quand le Gouvernement impérial et royal lui four- <br>
nira des faits et des preuves de cette propagande. <br>
&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;4° Le Gouvernement royal acceptera de même <br>
à éloigner du service militaire<sup>18</sup> l'enquete judiciaire <br>
aura prouvé qu'ils sont coupables d'actes dirigés <br>
contre l'intégrité du territoire de la Monarchie a.- <br>
hongroise et il attend que le Gouvernement imperial <br>
et royal lui communique ultérieurement les noms <br>
et les faits de ces officiers et fonctionnaires aux <br>
fins de la procédure qui doit s'ensuivre. <br>
&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;5° Le Gouvernement royal doit avouer qu'il <br>
ne se rend pas clairement compte du sens et de la <br>
port6e de la demande du Gouvernement imperial et <br>
royal [tendant k ce] que la Serbie s'engage ä accepter <br>
sur son territoire la collaboration des organes du Gou- <br>
vernement imperial et royal, mais il declare qu'il <br>
<i>admettra la<sup>19</sup> collaboration qui</i> répondrait aux prin- <br>
cipes du droit international et ä la procedure <br>
criminelle ainsi qu'aux bons rapports de voisinage. <br>
&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;6° Le Gouvernement royal, cela va de soi, <br>
considère de son devoir d'ouvrir une enquete <br>
contre tous ceux qui sont ou qui, eventuellement, <br>
auraient été mêlés au complot du 15<sup>20</sup> juin et qui <br>
se trouveraient sur le territoire du Royaume. Quant <br>
à la participation de<sup>21</sup> cette enquête des agents <br>
des autorités au.-hongroises qui seraient délégués à <br>
cet effet par le Gouvernement impérial et royal, le <br>
Gouvernement royal ne peut pas l'accepter, car ce <br>
serait une violation de la Constitution et de la loi sur <br>
la procédure criminelle. Cependant, dans des cas <br>
concrètes<sup>22</sup> des Communications sur les résultats de <br>
l'instruction en question pourraient être données <br>
aux organes a.-hongrois. <br>
&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;7° Le Gouvernement royal a fait procéder, dès <br>
le soir même de la remise de la note, à l'arrestation <br>
du commandant Voislav Tankositsch; quant à <br>
Milan Ciganowitsch qui est sujet de la Monarchie <br>
a.-hongroise et qui, jusqu'au 15/20 juin, était employé <br>
(comme aspirant) à la direction des chemins de fer, <br>
il n'a pas pu encore être pris. Le Gouvernement <br>
impérial et royal est prie de vouloir bien, dans la <br>
forme accoutumée, faire connaître le plus tôt pos- <br>
sible les présomptions de culpabilité ainsi que les <br>
preuves éventuelles de leur culpabilité qui ont été <br>
recueillies jusqu'à ce jour par 1 'enquête à Sarajevo <br>
aux fins d'enquête[s] ultérieure[s]. <br>
&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;8° Le Gouvernement serbe renforcera et étendra <br>
les mesures prises pour empêcher le trafic illicite <br>
d'armes et d'explosifs à travers la frontière; il va <br>
de soi qu'il ordonnera de suite une enquête et <br>
punira severement les fonctionnaires des frontières <br>
sur la ligne Schabatz-Losnitza qui ont manqué à <br>
leur devoir et laisser passer les auteurs du crime <br>
de Sarajevo. <br>
&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;9° Le Gouvernement royal donnera, volontiers <br>
des explications sur les propos que ses fonctionnaires, <br>
tant en Serbie qu'à l'étranger, ont eu[s] après l'atten- <br>
tat dans des entrevues et qui, d'apres l'affirmation <br>
du Gouvernement imp. et royal, ont été hostiles <br>
envers la Monarchie, dès que le Gouvernement imp, et <br>
royal lui aura [communiqu6] les passages en question <br>
de ce[s] propos, et des qu'il aura démontré que les <br>
propos employés ont en effet été tenu[s] par les 10<sup>23</sup> <br>
fonctionnaires, [propos] au sujet de quoi<sup>24</sup> le Gouver- <br>
nement royal lui-même aura soin de recueillir des <br>
preuves et convictions. <br>
&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;10°. Le Gouvernement royal informera le Gouver- <br>
nement imp. et royal de l'exécution de[s] mesures <br>
comprises dans les points précédents en tant que <br>
cela n'a pas été déjà fait par la présente<sup>25</sup> note,<sup>26</sup><br>
aussitöt que chaque mesure aura été ordonnée et <br>
exécutée.<sup>27</sup><br>
&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;Dans le cas où le Gouvernement imp. et royal <br>
ne serait pas satisfait de cette réponse, le Gouverne- <br>
ment royal serbe, considérant qu'il est de <br>
l'intérêt commun de ne pas précipiter la Solution <br>
de ces questions, est prêt, comme toujours, d'accepter <br>
une entente pacifique, soit en remettant cette <br>
question à la décision du tribunal international de <br>
la Haye, soit aux grandes Puissances qui ont pris <br>
part à l'élaboration de la déclaration que le Gou- <br>
vernement Serbe a faite le 18/31 mars 1909. <br>


La Serbie a de nombreuses fois donn6 des
<i>Eine brillante Leistung für eine Frist von blos 48 Stunden <br>
preuves de sa politique pacifiste^" et mod€v6e
Das ist mehr als man erwarten konnte ! <br>
pendant la dur6e de la crise balcanique, et c'est
Ein großer moralischer Erfolg für Wien; aber damit <br>
gräce k la Serbie et aux sacrifices qu'elle a fait[s]
fällt jeder Kriegsgrund fort, und Giesl hätte ruhig <br>
dans l'interet exclusif de la paix europ^enne que
in Belgrad bleiben sollen ! Daraufhin hätte <u>ich</u> niemals <br>
cette paix a 6t6 preservee.
Mobilmachung befohlen ! W.<sup>28</sup></i><br>
 
Le Gouvernement royal ne peut pas ßtre rendu
responsable pour des manifestations d'un caractere
priv^ telle[s] que les articles des journaux et le travail
paisible des societes, manifestations qui se produi-
sent dans presque tous les pays comme une chose
ordinaire et qui echappent en regle g6n6rale au
contröle officiel, d'autant moins que le Gouvernement
royal, lors de la Solution de toute une s6rie de
questions qui se sont presentees entre la Serbie et
l'Autriche-Hongrie, a montrö une grande prevenance
 
et a r^ussi, de cette fa9on, ä en regier le plus grand
nombre au profit du progres de[s] deux pays voisins.
C'est pourquoi le Gouvernement royal a 6t6 p^nible-
ment surpris par les affirmations d'aprös lesquelles
des personnes *^ du Royaume de Serbie auraient parti-
cipe ä la pr^paration de l'attentat commis ä Sara-
jevo. II s'attendait ä ce qu'il soit^^ invit6 ä colla-
borer ä la recherche de tout ce qui se rapporte ä
ce crime et il 6tait pret, pour prouver par des actes
sonentiere correction, äagir contre toutesles personnes
k r6gard desquelles des Communications lui seraient
faites.
 
Se rendant donc au desir du Gouvernement
imperial et royal, le Gouvernement royal est dispos^
ä remettre au tribunal tout sujet serbe sans 6gard
ä sa Situation et ä son rang^^ pour la complicit6
duquel, dans le crime de Sarajevo, des preuves lui
seraient foumies, et sp^cialement il s'engage^* ä faire
publier k la premiere page du «Journal officiel» en data
du 13/26 [juilletjrenonciation suivante :
 
«Le Gouvernement royal de Serbie condamne
toute propagande qui serait dirigöe contre l'Autriche-
Hongrie, c'est -ä-dire l'ensemble des tendances qui
aspirent en dernier lieu k d^tacher de la Monarchie
au.[stro]-liongroise de[s] territoires qui en fönt partie
et il deplore sincerement les consequences funestes
de ces agissements criminels.
 
Le Gouvernement royal regrette que certains
officierset fonctionnaires serbes aient particip^,d'apr6s
la communication du Gouvernement imp. et royal, k
la propagande susmentionn6e et compromis par \k les
relations de bon voisinage auxquelles le Gouverne-
ment royal s'6tait solennellement engag6 par sa
declaration du 31^* mars 1909.
 
Le Gouvernement qui d^sapprouve et r^fute**
toute id^e ou tentative dune immixtion dans les
destin^es des habitants de quelque partie de l'Au-
triche-Hongrie que ce soit, considere^' de son devoir
d'avertir formellement les officiers, les fonctionnaires
et toute la population du Royaume que dor^navant
il procedera avec la derniere rigueur contre les
personn es qui se rendraient coupables de pareils
agissements qu'il mettra tous ses efforts ä pr^venir
et k reprimer.»
 
Cette enonciation sera portee ä la connaissance
de l'armee royale par un ordre du jour, au nom de
Sa Majeste le Roi par S. A. R. le Prince h^ritier
Alexandre, et sera publice dans le prochain «Bulletin
officiel de F Armee».
 
Le Gouvernement royal s'engage, en outre :
 
1° d'introduire des la premiere convocation re-
guliere de la Skoupchtina une disposition dans la loi
de la presse par laquelle sera punie de la maniere la
plus severe la provocation ä la haine et au mepris de
la Monarchie a.-hongroise ainsi que contre toute
publication dont la tendance generale serait dirig^e
contre l'integrite territoriale de l'Autriche-Hongrie.
 
II se Charge, lors de la revision de la Constitution
qui est prochaine, ä faire introduire dans l'article 22 de
la Constitution, un amendement de teile sorte que les
publications ci-dessus puissent etre cohfisqu6es ce
qui, actuellement, aux termes categoriques de l'article
22 de la Constitution, est impossible.
 
2° Le Gouvernement ne possede aucune preuve
et la note du Gouvernement imperial et royal ne
lui en fournit non plus aucune que la societ6 «Na-
rodna Odbrana» et autres societes similaires aient
commis jusqu'ä ce jour quelque acte criminel de ce
genre par le fait d'un de leurs membres. N^an-
moins, le Gouvernement royal acceptera la demande
du Gouvernement imperial et royai et dissoudra la
societe Narodna Odbrana et toute autre societe qui
agirait contre TAutriche-Hongrie.
 
3° Le Gouvernement royal serbe s'engage ä
eiiminer sans delai de l'instruction publique en
Serbie tout ce qui sert ou pourrait servir k fer-
menter la propagande contre rAutriche-Hongrie,
quand le Gouvernement imperial et royal lui four-
nira des faits et des preuves de cette propagande.
 
4° Le Gouvernement royal acceptera de meme
ä eloigner du service militaire^^ l'enquete judiciaire
aura prouve qu'ils sont coupables d'actes dirig6s
 
 
 
 
 
contre Tinldgrit^ du territoire de la Monarchie a.-
hongroise et il attend que le Gouvernement imperial
et royal lui communique ulterieurement les noms
et les faits de ces officiers et fonctionnaires aux
fins de la procedure qui doit s'ensuivre.
 
5° Le Gouvernement royal doit avouer qu'il
ne se rend pas clairement compte du sens et de la
port6e de la demande du Gouvernement imperial et
royal [tendant k ce] que la Serbie s'engage ä accepter
sur son territoire la collaboration des organes du Gou-
vernement imperial et royal, mais il declare qu'il
admettra la ^" collaboration qui r^pondrait aux prin-
cipes du droit international et ä la procedure
criminelle ainsi qu'aux bons rapports de voisinage.
6° Le Gouvernement royal, cela va de soi,
consid^re de son devoir d'ouvrir une enquete
contre tous ceux qui sont ou qui, eventuellement,
auraient €t€ mel^s au complot du 1520 jum et qui
se trouveraient sur le territoire du Royaume. Quant
St la participation de^^ cette enquete des agents
des autorit^s au.-hongroises qui seraient delegues ä
cet effet par le Gouvernement imperial et royal, le
Gouvernement royal ne peut pas l'accepter, car ce
serait une violation de la Constitution et de la loi sur
die Gesandtschaft la procedure criminelle. Cependant, dans des cas
kann ja mit Con- concr^tes ^^ des Communications sur les r6sultats de
trolle beauftragt l'instruction en question pourraient etre donnees
werden! aux organes a.-hongrois.
 
7° Le Gouvernement royal a fait proc^der, dös
le soir meme de la remise de la note, ä l'arrestation
du commandant Voislav Tankositsch; quant ä
Milan Ciganowitsch qui est sujet de la Monarchie
a.-hongroise et qui, jusqu'au 15/20 juin, 6tait tmp'oy^
(comme aspirant) ä la direction des chemins de fer,
il n'a pas pu encore etre pris. Le Gouvernement
imperial et royal est prie de vouloir bien, dans la
forme accoutumee, faire connaitre le plus tot pos-
sible les pre^omptions de culpabilit^ ainsi que les
preuves Eventuelles de leur culpabilitE qui ont 6t6
recueillies jusqu'ä ce jour par 1 'enquete ä Sarajevo
aux fins d'enquete[s] ult6rieure[s].
 
S** Le Gouvernement serbe renforcera et 6tendra
les mesures prises pour empecher le trafic illicite
d'armes et d'explosifs ä travers la fronti^re; il va
de soi qu'il ordonnera de suite une enquete et
punira severement les fonctionnaires des fronti^res
sur la ligne Schabatz Losnitza qui ont manqu6 ä
leur devoir et laisser passer les auteurs du crime
de Sarajevo.
 
9° Le Gouvernement royal donnera, volontiere
des explications sur les propos que ses fonctionnaires,
tant en Serbie qu'ä l'etranger, ont eu[s] apr^ l'atten-
tat dans des entrevues et qui, d'apres l'affirmation
du Gouvernement imp. et royal, ont €te hostiles
envers la Monarchie, d^ que le Gouvernement imp, et
royal lui aura [communiqu6] les passages en question
de ce[s] propos, et des qu'il aura d^montrö que les
propos employes ont en effet 6te tenu[s] par les 10*"
fonctionnaires, [propos] au sujet de quoi^* le Gouver-
nement royal lui-meme aura soin de recueillir des
preuves et convictions.
 
10°. Le Gouvernement royal informera le Gouver-
nement imp. et royal de l'ex^cution de[s] mesures
comprises dans les points prec^dents en tant que
cela n'a pas it6 d^jä fait par la presente^* note,*'
aussitöt que chaque mesure aura 6t6 ordonn^e et
execut^e.2'
 
Dans le cas oü le Gouvernement imp, et royal
ne serait pas satisfait de cette r^ponse, le Gouverne-
ment royal serbe, considerant qu'il est de
l'interet commun de ne pas pr^cipiter la Solution
de ces questions, est pret, comme toujours, d'accepter
une entente pacifique, soit en remettant cette
question ä la decision du tribunal international de
la Haye, soit aux grandes Puissances qui ont pris
part k l'^laboration de la declaration que le Gou-
vernement Serbe a faite le 18/31 mars 1909.
 
Eine brillante Leistung für eine Frist von Mos 48 Stunden  
Das ist mehr als man erwarten konnte!  
Ein großer moralischer Erfolg für Wien; aber damit  
fällt jeder Kriegs grund fort, und Giesl hätte ruhig
in Belgrad bleiben sollen ! Daraufhin hätte ich niemals  
Mobilmachung befohlen! W.


<hr>
<hr>
<sup>1</sup> Nach der vom serbischen Geschäftsträger Dr. M. Jowanowitsch dem Aus-  
<sup>1</sup> Nach der vom serbischen Geschäftsträger Dr. M. Jowanowitsch dem Aus- <br>
wärtigen Amt im Original mit kurzem Begleitschreiben (Eingangsvermerk  
wärtigen Amt im Original mit kurzem Begleitschreiben (Eingangsvermerk <br>
des Ausw. Amts 27 Juli nachm.) überreichten Telegrammausfertigung  
des Ausw. Amts 27 Juli nachm.) überreichten Telegrammausfertigung <br>
siehe Nr. 270) und der jetzt gleichfalls bei den Akten befindlichen dem  
(siehe [[Nr. 270. Der Staatsekretär des Auswärtigen an den Kaiser, 27. Juli 1914|Nr. 270]]) und der jetzt gleichfalls bei den Akten befindlichen dem <br>
Kaiser zugesandten Abschrift. Der Text des serbischen Blaubuches ist  
Kaiser zugesandten Abschrift. Der Text des serbischen Blaubuches ist <br>
zum Vergleich herangezogen. Eine Reihe klemer Verschiedenheiten  
zum Vergleich herangezogen. Eine Reihe klemer Verschiedenheiten <br>
ist jedoch nicht berücksichtigt.  
ist jedoch nicht berücksichtigt. <br>
Das an die serbische Gesandtschaft in Berlin gerichtete, vom 25. Juli  
Das an die serbische Gesandtschaft in Berlin gerichtete, vom 25. Juli <br>
datierte Telegramm wurde am 26. Juli 8^ nachm. im Berliner Haupt-  
datierte Telegramm wurde am 26. Juli 8<sup>58</sup> nachm. im Berliner Haupt- <br>
telegraphenamt aufgenommen. Auf der Abschrift oben der Randvermerk  
telegraphenamt aufgenommen. Auf der Abschrift oben der Randvermerk <br>
des Kaisers: »gelesen N. Pal. 28/VII 19 14. W.«  
des Kaisers: »gelesen N. Pal. 28/VII 1914. W.« <br>
<sup>2</sup> Serbisches Blaubuch: »10/23«.  
<sup>2</sup> Serbisches Blaubuch: »10/23«. <br>
<sup>3</sup> Serbisches Blaubuch: »austro-hongroise«.  
<sup>3</sup> Serbisches Blaubuch: »austro-hongroise«. <br>
<sup>4</sup> Serbisches Blaubuch: »a conscience«.  
<sup>4</sup> Serbisches Blaubuch: »a conscience«. <br>
<sup>5</sup> Für »qui furent coupees court par la declarationa im serbischen Blaubuch:  
<sup>5</sup> Für »qui furent coupees court par la declarationa im serbischen Blaubuch: <br>
»auxquelles coupa court la declaration«.  
»auxquelles coupa court la déclaration«. <br>
<sup>6</sup> Serbisches Blaubuch: »18/31«.  
<sup>6</sup> Serbisches Blaubuch: »18/31«. <br>
<sup>7</sup> Serbisches Blaubuch: »vis-a-vis de«.  
<sup>7</sup> Serbisches Blaubuch: »vis-à-vis de«. <br>
<sup>8</sup> Nach serbischem Blaubuch ist »et« zu streichen.  
<sup>8</sup> Nach serbischem Blaubuch ist »et« zu streichen. <br>
<sup>9</sup> Nach serbischem Blaubuch das Wort: »representation« einzuschalten.  
<sup>9</sup> Nach serbischem Blaubuch das Wort: »representation« einzuschalten. <br>
<sup>10</sup> Serbisches Blaubuch: »pacifique«.  
<sup>10</sup> Serbisches Blaubuch: »pacifique«. <br>
<sup>11</sup> Serbisches Blaubuch: »sujets«.  
<sup>11</sup> Serbisches Blaubuch: »sujets«. <br>
<sup>12</sup> Für »ä ce qu'il soit« serbisches Blaubuch: »ä etrea.  
<sup>12</sup> Für »à ce qu'il soit« serbisches Blaubuch: »à être«. <br>
<sup>13</sup> Satzstellung nach serbischem Blaubuch: »sans egard son rang,  
<sup>13</sup> Satzstellung nach serbischem Blaubuch: »sans égard . . . . . . . . . son rang, <br>
tout sujet Serbe«.  
tout sujet Serbe«. <br>
<sup>14</sup> Serbisches Blaubuch: Neuer Absatz, beginnend: «II s'engage specialement  
<sup>14</sup> Serbisches Blaubuch: Neuer Absatz, beginnend: «II s'engage specialement <br>
ä faire publier . . . . . . . »  
ä faire publier . . . . . . . » <br>
<sup>15</sup> Serbisches Blaubuch: »18/31«.  
<sup>15</sup> Serbisches Blaubuch: »18/31«. <br>
<sup>16</sup> Telegramm: »refudie«, Abschrift »refute«; serbisches Blaubuch: »repudie«.  
<sup>16</sup> Telegramm: »réfudie«, Abschrift »réfute«; serbisches Blaubuch: »répudie«. <br>
<sup>17</sup> Serbisches Blaubuch: »considere qu'il est de son devoir«.  
<sup>17</sup> Serbisches Blaubuch: »considère qu'il est de son devoir«. <br>
<sup>18</sup> Hier nach serbischem Blaubuch zu ergänzen: »ceux dont«.  
<sup>18</sup> Hier nach serbischem Blaubuch zu ergänzen: »ceux dont«. <br>
<sup>19</sup> Serbisches Blaubuch: »toute collaboraüon«.  
<sup>19</sup> Serbisches Blaubuch: »toute collaboration«. <br>
<sup>20</sup> Serbisches Blaubuch: «15/28».  
<sup>20</sup> Serbisches Blaubuch: «15/28». <br>
<sup>21</sup> Anstatt »ä«.  
<sup>21</sup> Anstatt »à«. <br>
<sup>22</sup> Anstatt »concrets«.  
<sup>22</sup> Anstatt »concrets«. <br>
<sup>23</sup> So irrig für »dits«.  
<sup>23</sup> So irrig für »dits«. <br>
<sup>24</sup> Anstatt »desquels«.  
<sup>24</sup> Anstatt »desquels«. <br>
<sup>25</sup> Anstatt »precedente«,  
<sup>25</sup> Anstatt »precedente«, <br>
<sup>26</sup> Punkt statt Komma, mit folgendem neuen Satze.  
<sup>26</sup> Punkt statt Komma, mit folgendem neuen Satze. <br>
<sup>27</sup> Statt Punkt steht hier Komma und die folgenden Sätze sind im Serb  
<sup>27</sup> Statt Punkt steht hier Komma und die folgenden Sätze sind im Serb <br>
Blaubuch unmittelbar angeschlossen.  
Blaubuch unmittelbar angeschlossen. <br>
<sup>28</sup> Siehe Handschreiben des Kaisers vom 28. Juli 10<sup>0</sup> vorm, [Nr. 293].
<sup>28</sup> Siehe Handschreiben des Kaisers vom 28. Juli 10<sup>0</sup> vorm, [ [[Nr. 293 Der Kaiser an den Staatssekretär des Auswärtigen, 28. Juli 1914|Nr. 293]] ].<br>

Latest revision as of 10:15, 13 July 2015

WWI Document Archive > Official Papers > Die Deutschen Dokumente zum Kriegsausbruch 1914 — Volume 1 > Nr. 271.


Nr. 271
Antwortnote der serbischen Regierung auf das österreichisch-ungarische Ultimatum1






















































































































































die Gesandtschaft
kann ja mit Con-
trolle beauftragt
werden!

     Le Gouvernement royal serbe a reçu la com-
munication du Gouvernement impérial et royal du
102 de ce mois et il est persuadé que sa réponse
éloignera tout malentendu qui menace de gâter les
bons rapports de voisinage entre la Monarchie hon-
groise3 et le Royaume de Serbie. Le Gouvernement
royal est conscient4 que les protestations qui ont
apparu tant à la tribune de la Skoupchtina nationale
que dans les déclarations et les actes de[s] représen-
tants responsables de l'Etat, protestations qui furent
coupées court5 par la déclaration du Gouvernement
Serbe faite le 186 mars 1909, ne se sont plus renou-
velées vis-à-vis7 la grande Monarchie voisine en
aucune occasion et que, depuis ce temps, autant de
la part des Gouvernements royaux qui se sont suc-
cédé que de la part de leurs organes, aucune ten-
tative n'a été faite dans le but de changer l'etat
de choses politique et juridique créé en Bosnie-
Herzégovine,
     Le Gouvernement royal constate que sous
ce rapport le Gouvernement impérial et royal n'a
fait aucune représentation, sauf en ce qui con-
cerne un livre scolaire et8 au sujet de laquelle9 le
Gouvernement impérial et royal a reçu une expli-
cation entièrement satisfaisante.
     La Serbie a de nombreuses fois donné des
preuves de sa politique pacifiste10 et modérée
pendant la durée de la crise balcanique, et c'est
grâce a la Serbie et aux sacrifices qu'elle a fait[s]
dans l'interet exclusif de la paix européenne que
cette paix a été préservée.
     Le Gouvernement royal ne peut pas être rendu
responsable pour des manifestations d'un caractere
privé telle[s] que les articles des journaux et le travail
paisible des sociétés, manifestations qui se produi-
sent dans presque tous les pays comme une chose
ordinaire et qui échappent en règle générale au
contrôle officiel, d'autant moins que le Gouvernement
royal, lors de la Solution de toute une série de
questions qui se sont presentees entre la Serbie et
l'Autriche-Hongrie, a montré une grande prévenance
et a réussi, de cette façon, à en régier le plus grand
nombre au profit du progrès de[s] deux pays voisins.
     C'est pourquoi le Gouvernement royal a été pénible-
ment surpris par les affirmations d'après lesquelles
des personnes11 du Royaume de Serbie auraient parti-
cipé à la préparation de l'attentat commis à Sara-
jevo. Il s'attendait à ce qu'il soit12 invité à colla-
borer à la recherche de tout ce qui se rapporte à
ce crime et il était prêt, pour prouver par des actes
son entière correction, à agir contre toutes les personnes
à l'égard desquelles des Communications lui seraient
faites.
     Se rendant donc au desir du Gouvernement
impérial et royal, le Gouvernement royal est disposé
â remettre au tribunal tout sujet serbe sans égard
à sa Situation et à son rang13 pour la complicité
duquel, dans le crime de Sarajevo, des preuves lui
seraient fournies, et spécialement il s'engage14 à faire
publier à la première page du «Journal officiel» en data
du 13/26 [juillet]l'énonciation suivante :
     «Le Gouvernement royal de Serbie condamne
toute propagande qui serait dirigée contre l'Autriche-
Hongrie, c'est-à-dire l'ensemble des tendances qui
aspirent en dernier lieu à détacher de la Monarchie
au.[stro]-liongroise de[s] territoires qui en font partie
et il deplore sincerement les consequences funestes
de ces agissements criminels.
     Le Gouvernement royal regrette que certains
officiers et fonctionnaires serbes aient participé, d'après
la communication du Gouvernement imp. et royal, à
la propagande susmentionnée et compromis par là les
relations de bon voisinage auxquelles le Gouverne-
ment royal s'était solennellement engagé par sa
déclaration du 3115 mars 1909.
     Le Gouvernement qui désapprouve et réfute16
toute idée ou tentative dune immixtion dans les
destinées des habitants de quelque partie de l'Au-
triche-Hongrie que ce soit, considère17 de son devoir
d'avertir formellement les officiers, les fonctionnaires
et toute la population du Royaume que dorénavant
il procèdera avec la dernière rigueur contre les
personnes qui se rendraient coupables de pareils
agissements qu'il mettra tous ses efforts à prévenir
et à réprimer.»
     Cette énonciation sera portée à la connaissance
de l'armee royale par un ordre du jour, au nom de
Sa Majesté le Roi par S. A. R. le Prince héritier
Alexandre, et sera publice dans le prochain «Bulletin
officiel de F Armée».

     Le Gouvernement royal s'engage, en outre :

     1° d'introduire des la premiere convocation ré-
gulière de la Skoupchtina une disposition dans la loi
de la presse par laquelle sera punie de la manière la
plus sévère la provocation à la haine et au mepris de
la Monarchie a.-hongroise ainsi que contre toute
publication dont la tendance générale serait dirigée
contre l'intégrité territoriale de l'Autriche-Hongrie.
     II se Charge, lors de la révision de la Constitution
qui est prochaine, à faire introduire dans l'article 22 de
la Constitution, un amendement de telle sorte que les
publications ci-dessus puissent être confisquées ce
qui, actuellement, aux termes catégoriques de l'article
22 de la Constitution, est impossible.
     2° Le Gouvernement ne possède aucune preuve
et la note du Gouvernement impérial et royal ne
lui en fournit non plus aucune que la société «Na-
rodna Odbrana» et autres societes similaires aient
commis jusqu'à ce jour quelque acte criminel de ce
genre par le fait d'un de leurs membres. Néan-
moins, le Gouvernement royal acceptera la demande
du Gouvernement impérial et royal et dissoudra la
société Narodna Odbrana et toute autre société qui
agirait contre l'Autriche-Hongrie.
     3° Le Gouvernement royal serbe s'engage à
éliminer sans délai de l'instruction publique en
Serbie tout ce qui sert ou pourrait servir à fer-
menter la propagande contre l'Autriche-Hongrie,
quand le Gouvernement impérial et royal lui four-
nira des faits et des preuves de cette propagande.
     4° Le Gouvernement royal acceptera de même
à éloigner du service militaire18 l'enquete judiciaire
aura prouvé qu'ils sont coupables d'actes dirigés
contre l'intégrité du territoire de la Monarchie a.-
hongroise et il attend que le Gouvernement imperial
et royal lui communique ultérieurement les noms
et les faits de ces officiers et fonctionnaires aux
fins de la procédure qui doit s'ensuivre.
     5° Le Gouvernement royal doit avouer qu'il
ne se rend pas clairement compte du sens et de la
port6e de la demande du Gouvernement imperial et
royal [tendant k ce] que la Serbie s'engage ä accepter
sur son territoire la collaboration des organes du Gou-
vernement imperial et royal, mais il declare qu'il
admettra la19 collaboration qui répondrait aux prin-
cipes du droit international et ä la procedure
criminelle ainsi qu'aux bons rapports de voisinage.
     6° Le Gouvernement royal, cela va de soi,
considère de son devoir d'ouvrir une enquete
contre tous ceux qui sont ou qui, eventuellement,
auraient été mêlés au complot du 1520 juin et qui
se trouveraient sur le territoire du Royaume. Quant
à la participation de21 cette enquête des agents
des autorités au.-hongroises qui seraient délégués à
cet effet par le Gouvernement impérial et royal, le
Gouvernement royal ne peut pas l'accepter, car ce
serait une violation de la Constitution et de la loi sur
la procédure criminelle. Cependant, dans des cas
concrètes22 des Communications sur les résultats de
l'instruction en question pourraient être données
aux organes a.-hongrois.
     7° Le Gouvernement royal a fait procéder, dès
le soir même de la remise de la note, à l'arrestation
du commandant Voislav Tankositsch; quant à
Milan Ciganowitsch qui est sujet de la Monarchie
a.-hongroise et qui, jusqu'au 15/20 juin, était employé
(comme aspirant) à la direction des chemins de fer,
il n'a pas pu encore être pris. Le Gouvernement
impérial et royal est prie de vouloir bien, dans la
forme accoutumée, faire connaître le plus tôt pos-
sible les présomptions de culpabilité ainsi que les
preuves éventuelles de leur culpabilité qui ont été
recueillies jusqu'à ce jour par 1 'enquête à Sarajevo
aux fins d'enquête[s] ultérieure[s].
     8° Le Gouvernement serbe renforcera et étendra
les mesures prises pour empêcher le trafic illicite
d'armes et d'explosifs à travers la frontière; il va
de soi qu'il ordonnera de suite une enquête et
punira severement les fonctionnaires des frontières
sur la ligne Schabatz-Losnitza qui ont manqué à
leur devoir et laisser passer les auteurs du crime
de Sarajevo.
     9° Le Gouvernement royal donnera, volontiers
des explications sur les propos que ses fonctionnaires,
tant en Serbie qu'à l'étranger, ont eu[s] après l'atten-
tat dans des entrevues et qui, d'apres l'affirmation
du Gouvernement imp. et royal, ont été hostiles
envers la Monarchie, dès que le Gouvernement imp, et
royal lui aura [communiqu6] les passages en question
de ce[s] propos, et des qu'il aura démontré que les
propos employés ont en effet été tenu[s] par les 1023
fonctionnaires, [propos] au sujet de quoi24 le Gouver-
nement royal lui-même aura soin de recueillir des
preuves et convictions.
     10°. Le Gouvernement royal informera le Gouver-
nement imp. et royal de l'exécution de[s] mesures
comprises dans les points précédents en tant que
cela n'a pas été déjà fait par la présente25 note,26
aussitöt que chaque mesure aura été ordonnée et
exécutée.27
     Dans le cas où le Gouvernement imp. et royal
ne serait pas satisfait de cette réponse, le Gouverne-
ment royal serbe, considérant qu'il est de
l'intérêt commun de ne pas précipiter la Solution
de ces questions, est prêt, comme toujours, d'accepter
une entente pacifique, soit en remettant cette
question à la décision du tribunal international de
la Haye, soit aux grandes Puissances qui ont pris
part à l'élaboration de la déclaration que le Gou-
vernement Serbe a faite le 18/31 mars 1909.

Eine brillante Leistung für eine Frist von blos 48 Stunden
Das ist mehr als man erwarten konnte !
Ein großer moralischer Erfolg für Wien; aber damit
fällt jeder Kriegsgrund fort, und Giesl hätte ruhig
in Belgrad bleiben sollen ! Daraufhin hätte ich niemals
Mobilmachung befohlen ! W.28


1 Nach der vom serbischen Geschäftsträger Dr. M. Jowanowitsch dem Aus-
wärtigen Amt im Original mit kurzem Begleitschreiben (Eingangsvermerk
des Ausw. Amts 27 Juli nachm.) überreichten Telegrammausfertigung
(siehe Nr. 270) und der jetzt gleichfalls bei den Akten befindlichen dem
Kaiser zugesandten Abschrift. Der Text des serbischen Blaubuches ist
zum Vergleich herangezogen. Eine Reihe klemer Verschiedenheiten
ist jedoch nicht berücksichtigt.
Das an die serbische Gesandtschaft in Berlin gerichtete, vom 25. Juli
datierte Telegramm wurde am 26. Juli 858 nachm. im Berliner Haupt-
telegraphenamt aufgenommen. Auf der Abschrift oben der Randvermerk
des Kaisers: »gelesen N. Pal. 28/VII 1914. W.« 
2 Serbisches Blaubuch: »10/23«.
3 Serbisches Blaubuch: »austro-hongroise«.
4 Serbisches Blaubuch: »a conscience«.
5 Für »qui furent coupees court par la declarationa im serbischen Blaubuch:
»auxquelles coupa court la déclaration«.
6 Serbisches Blaubuch: »18/31«.
7 Serbisches Blaubuch: »vis-à-vis de«.
8 Nach serbischem Blaubuch ist »et« zu streichen.
9 Nach serbischem Blaubuch das Wort: »representation« einzuschalten.
10 Serbisches Blaubuch: »pacifique«.
11 Serbisches Blaubuch: »sujets«.
12 Für »à ce qu'il soit« serbisches Blaubuch: »à être«.
13 Satzstellung nach serbischem Blaubuch: »sans égard . . . . . . . . . son rang,
tout sujet Serbe«.
14 Serbisches Blaubuch: Neuer Absatz, beginnend: «II s'engage specialement
ä faire publier . . . . . . . »
15 Serbisches Blaubuch: »18/31«.
16 Telegramm: »réfudie«, Abschrift »réfute«; serbisches Blaubuch: »répudie«.
17 Serbisches Blaubuch: »considère qu'il est de son devoir«.
18 Hier nach serbischem Blaubuch zu ergänzen: »ceux dont«.
19 Serbisches Blaubuch: »toute collaboration«.
20 Serbisches Blaubuch: «15/28».
21 Anstatt »à«.
22 Anstatt »concrets«.
23 So irrig für »dits«.
24 Anstatt »desquels«.
25 Anstatt »precedente«,
26 Punkt statt Komma, mit folgendem neuen Satze.
27 Statt Punkt steht hier Komma und die folgenden Sätze sind im Serb
Blaubuch unmittelbar angeschlossen.
28 Siehe Handschreiben des Kaisers vom 28. Juli 100 vorm, [ Nr. 293 ].