Nr. 271. Antwortnote der serbischen Regierung auf das österreichish-ungarische Ultimatum, 27. Juli 1914: Difference between revisions
(Created page with " WWI Document Archive > Official Papers > Die Deutschen Dokumente zum Kriegsausbruch 1914 — Volume 1 > '''Nr. 271.'''<hr> <center>Nr. 271</cente...") |
No edit summary |
||
(13 intermediate revisions by the same user not shown) | |||
Line 3: | Line 3: | ||
<center>Nr. 271</center> | <center>Nr. 271</center> | ||
<center>Antwortnote der serbischen Regierung auf das österreichisch -ungarische Ultimatum<sup>1</sup></center> | <center><font size=4>'''Antwortnote der serbischen Regierung auf das österreichisch-ungarische Ultimatum<sup>1</sup>'''</font></center><br> | ||
{| width="90%" cellpadding="3" | |||
|+ align="top" | | |||
| width="30%" height="25" valign="top" align="center" | | |||
<br><br><br><br><br><br><br><br><br><br><br><br><br><br><br><br><br><br><br><br><br><br><br><br><br><br><br><br><br><br><br><br><br><br><br><br><br><br><br><br><br><br><br><br><br><br><br><br><br><br><br><br><br><br><br><br><br><br><br><br><br><br><br><br><br><br><br><br><br><br><br><br><br><br><br><br><br><br><br><br><br><br><br><br><br><br><br><br><br><br><br><br><br><br><br><br><br><br><br><br><br><br><br><br><br><br><br><br><br><br><br><br><br><br><br><br><br><br><br><br><br><br><br><br><br><br><br><br><br><br><br><br><br><br><br><br><br><br><br><br><br><br><br><br><br><br><br><br> | |||
<i>die Gesandtschaft <br> | |||
kann ja mit Con- <br> | |||
trolle beauftragt<br> | |||
werden! </i><br> | |||
| width="60%" height="25" valign="top" align="left" | | |||
Le Gouvernement royal serbe a reçu la com- <br> | |||
munication du Gouvernement impérial et royal du <br> | |||
10<sup>2</sup> de ce mois et il est persuadé que sa réponse <br> | |||
éloignera tout malentendu qui menace de gâter les <br> | |||
bons rapports de voisinage entre la Monarchie hon- <br> | |||
groise<sup>3</sup> et le Royaume de Serbie. Le Gouvernement <br> | |||
royal est conscient<sup>4</sup> que les protestations qui ont <br> | |||
apparu tant à la tribune de la Skoupchtina nationale <br> | |||
que dans les déclarations et les actes de[s] représen- <br> | |||
tants responsables de l'Etat, protestations qui furent <br> | |||
coupées court<sup>5</sup> par la déclaration du Gouvernement <br> | |||
Serbe faite le 18<sup>6</sup> mars 1909, ne se sont plus renou- <br> | |||
velées vis-à-vis<sup>7</sup> la grande Monarchie voisine en <br> | |||
aucune occasion et que, depuis ce temps, autant de <br> | |||
la part des Gouvernements royaux qui se sont suc- <br> | |||
cédé que de la part de leurs organes, aucune ten- <br> | |||
tative n'a été faite dans le but de changer l'etat <br> | |||
de choses politique et juridique créé en Bosnie- <br> | |||
Herzégovine, <br> | |||
Le Gouvernement royal constate que sous <br> | |||
ce rapport le Gouvernement impérial et royal n'a <br> | |||
fait aucune représentation, sauf en ce qui con- <br> | |||
cerne un livre scolaire et<sup>8</sup> au sujet de laquelle<sup>9</sup> le <br> | |||
Gouvernement impérial et royal a reçu une expli- <br> | |||
cation entièrement satisfaisante. <br> | |||
La Serbie a de nombreuses fois donné des <br> | |||
preuves de sa politique pacifiste<sup>10</sup> et modérée <br> | |||
pendant la durée de la crise balcanique, et c'est <br> | |||
grâce a la Serbie et aux sacrifices qu'elle a fait[s] <br> | |||
dans l'interet exclusif de la paix européenne que <br> | |||
cette paix a été préservée. <br> | |||
Le Gouvernement royal ne peut pas être rendu <br> | |||
responsable pour des manifestations d'un caractere <br> | |||
privé telle[s] que les articles des journaux et le travail <br> | |||
paisible des sociétés, manifestations qui se produi- <br> | |||
sent dans presque tous les pays comme une chose <br> | |||
ordinaire et qui échappent en règle générale au <br> | |||
contrôle officiel, d'autant moins que le Gouvernement <br> | |||
royal, lors de la Solution de toute une série de <br> | |||
questions qui se sont presentees entre la Serbie et <br> | |||
l'Autriche-Hongrie, a montré une grande prévenance <br> | |||
et a réussi, de cette façon, à en régier le plus grand <br> | |||
nombre au profit du progrès de[s] deux pays voisins. <br> | |||
C'est pourquoi le Gouvernement royal a été pénible- <br> | |||
ment surpris par les affirmations d'après lesquelles <br> | |||
des personnes<sup>11</sup> du Royaume de Serbie auraient parti- <br> | |||
cipé à la préparation de l'attentat commis à Sara- <br> | |||
jevo. Il s'attendait à ce qu'il soit<sup>12</sup> invité à colla- <br> | |||
borer à la recherche de tout ce qui se rapporte à <br> | |||
ce crime et il était prêt, pour prouver par des actes <br> | |||
son entière correction, à agir contre toutes les personnes <br> | |||
à l'égard desquelles des Communications lui seraient <br> | |||
faites. <br> | |||
Se rendant donc au desir du Gouvernement <br> | |||
impérial et royal, le Gouvernement royal est disposé <br> | |||
â remettre au tribunal tout sujet serbe sans égard <br> | |||
à sa Situation et à son rang<sup>13</sup> pour la complicité <br> | |||
duquel, dans le crime de Sarajevo, des preuves lui <br> | |||
seraient fournies, et spécialement il s'engage<sup>14</sup> à faire <br> | |||
publier à la première page du «Journal officiel» en data <br> | |||
du 13/26 [juillet]l'énonciation suivante : <br> | |||
«Le Gouvernement royal de Serbie condamne <br> | |||
toute propagande qui serait dirigée contre l'Autriche- <br> | |||
Hongrie, c'est-à-dire l'ensemble des tendances qui <br> | |||
aspirent en dernier lieu à détacher de la Monarchie <br> | |||
au.[stro]-liongroise de[s] territoires qui en font partie <br> | |||
et il deplore sincerement les consequences funestes <br> | |||
de ces agissements criminels. <br> | |||
Le Gouvernement royal regrette que certains <br> | |||
officiers et fonctionnaires serbes aient participé, d'après <br> | |||
la communication du Gouvernement imp. et royal, à <br> | |||
la propagande susmentionnée et compromis par là les <br> | |||
relations de bon voisinage auxquelles le Gouverne- <br> | |||
ment royal s'était solennellement engagé par sa <br> | |||
déclaration du 31<sup>15</sup> mars 1909. <br> | |||
Le Gouvernement qui désapprouve et réfute<sup>16</sup><br> | |||
toute idée ou tentative dune immixtion dans les <br> | |||
destinées des habitants de quelque partie de l'Au- <br> | |||
triche-Hongrie que ce soit, considère<sup>17</sup> de son devoir <br> | |||
d'avertir formellement les officiers, les fonctionnaires <br> | |||
et toute la population du Royaume que dorénavant <br> | |||
il procèdera avec la dernière rigueur contre les <br> | |||
personnes qui se rendraient coupables de pareils <br> | |||
agissements qu'il mettra tous ses efforts à prévenir <br> | |||
et à réprimer.» <br> | |||
Cette énonciation sera portée à la connaissance <br> | |||
de l'armee royale par un ordre du jour, au nom de <br> | |||
Sa Majesté le Roi par S. A. R. le Prince héritier <br> | |||
Alexandre, et sera publice dans le prochain «Bulletin <br> | |||
officiel de F Armée». | |||
Le Gouvernement royal | Le Gouvernement royal s'engage, en outre : <br> | ||
Le Gouvernement royal | 1° d'introduire des la premiere convocation ré- <br> | ||
ce | gulière de la Skoupchtina une disposition dans la loi <br> | ||
de la presse par laquelle sera punie de la manière la <br> | |||
plus sévère la provocation à la haine et au mepris de <br> | |||
Gouvernement | la Monarchie a.-hongroise ainsi que contre toute <br> | ||
publication dont la tendance générale serait dirigée <br> | |||
contre l'intégrité territoriale de l'Autriche-Hongrie. <br> | |||
II se Charge, lors de la <i>révision de la Constitution</i><br> | |||
qui est prochaine, à faire introduire dans l'article 22 de <br> | |||
la Constitution, un amendement de telle sorte que les <br> | |||
publications ci-dessus puissent être confisquées ce <br> | |||
qui, actuellement, aux termes catégoriques de l'article <br> | |||
22 de la Constitution, est impossible. <br> | |||
2° Le Gouvernement ne possède aucune preuve <br> | |||
et la note du Gouvernement impérial et royal ne <br> | |||
lui en fournit non plus aucune que la société «Na- <br> | |||
rodna Odbrana» et autres societes similaires aient <br> | |||
commis jusqu'à ce jour quelque acte criminel de ce <br> | |||
genre par le fait d'un de leurs membres. Néan- <br> | |||
moins, le Gouvernement royal <i>acceptera</i> la demande <br> | |||
du Gouvernement impérial et royal et dissoudra la <br> | |||
société Narodna Odbrana et <i>toute autre société</i> qui <br> | |||
agirait contre l'Autriche-Hongrie. <br> | |||
3° Le Gouvernement royal serbe s'engage à <br> | |||
éliminer sans délai de l'instruction publique en <br> | |||
Serbie tout ce qui sert ou pourrait servir à fer- <br> | |||
menter la propagande contre l'Autriche-Hongrie, <br> | |||
quand le Gouvernement impérial et royal lui four- <br> | |||
nira des faits et des preuves de cette propagande. <br> | |||
4° Le Gouvernement royal acceptera de même <br> | |||
à éloigner du service militaire<sup>18</sup> l'enquete judiciaire <br> | |||
aura prouvé qu'ils sont coupables d'actes dirigés <br> | |||
contre l'intégrité du territoire de la Monarchie a.- <br> | |||
hongroise et il attend que le Gouvernement imperial <br> | |||
et royal lui communique ultérieurement les noms <br> | |||
et les faits de ces officiers et fonctionnaires aux <br> | |||
fins de la procédure qui doit s'ensuivre. <br> | |||
5° Le Gouvernement royal doit avouer qu'il <br> | |||
ne se rend pas clairement compte du sens et de la <br> | |||
port6e de la demande du Gouvernement imperial et <br> | |||
royal [tendant k ce] que la Serbie s'engage ä accepter <br> | |||
sur son territoire la collaboration des organes du Gou- <br> | |||
vernement imperial et royal, mais il declare qu'il <br> | |||
<i>admettra la<sup>19</sup> collaboration qui</i> répondrait aux prin- <br> | |||
cipes du droit international et ä la procedure <br> | |||
criminelle ainsi qu'aux bons rapports de voisinage. <br> | |||
6° Le Gouvernement royal, cela va de soi, <br> | |||
considère de son devoir d'ouvrir une enquete <br> | |||
contre tous ceux qui sont ou qui, eventuellement, <br> | |||
auraient été mêlés au complot du 15<sup>20</sup> juin et qui <br> | |||
se trouveraient sur le territoire du Royaume. Quant <br> | |||
à la participation de<sup>21</sup> cette enquête des agents <br> | |||
des autorités au.-hongroises qui seraient délégués à <br> | |||
cet effet par le Gouvernement impérial et royal, le <br> | |||
Gouvernement royal ne peut pas l'accepter, car ce <br> | |||
serait une violation de la Constitution et de la loi sur <br> | |||
la procédure criminelle. Cependant, dans des cas <br> | |||
concrètes<sup>22</sup> des Communications sur les résultats de <br> | |||
l'instruction en question pourraient être données <br> | |||
aux organes a.-hongrois. <br> | |||
7° Le Gouvernement royal a fait procéder, dès <br> | |||
le soir même de la remise de la note, à l'arrestation <br> | |||
du commandant Voislav Tankositsch; quant à <br> | |||
Milan Ciganowitsch qui est sujet de la Monarchie <br> | |||
a.-hongroise et qui, jusqu'au 15/20 juin, était employé <br> | |||
(comme aspirant) à la direction des chemins de fer, <br> | |||
il n'a pas pu encore être pris. Le Gouvernement <br> | |||
impérial et royal est prie de vouloir bien, dans la <br> | |||
forme accoutumée, faire connaître le plus tôt pos- <br> | |||
sible les présomptions de culpabilité ainsi que les <br> | |||
preuves éventuelles de leur culpabilité qui ont été <br> | |||
recueillies jusqu'à ce jour par 1 'enquête à Sarajevo <br> | |||
aux fins d'enquête[s] ultérieure[s]. <br> | |||
8° Le Gouvernement serbe renforcera et étendra <br> | |||
les mesures prises pour empêcher le trafic illicite <br> | |||
d'armes et d'explosifs à travers la frontière; il va <br> | |||
de soi qu'il ordonnera de suite une enquête et <br> | |||
punira severement les fonctionnaires des frontières <br> | |||
sur la ligne Schabatz-Losnitza qui ont manqué à <br> | |||
leur devoir et laisser passer les auteurs du crime <br> | |||
de Sarajevo. <br> | |||
9° Le Gouvernement royal donnera, volontiers <br> | |||
des explications sur les propos que ses fonctionnaires, <br> | |||
tant en Serbie qu'à l'étranger, ont eu[s] après l'atten- <br> | |||
tat dans des entrevues et qui, d'apres l'affirmation <br> | |||
du Gouvernement imp. et royal, ont été hostiles <br> | |||
envers la Monarchie, dès que le Gouvernement imp, et <br> | |||
royal lui aura [communiqu6] les passages en question <br> | |||
de ce[s] propos, et des qu'il aura démontré que les <br> | |||
propos employés ont en effet été tenu[s] par les 10<sup>23</sup> <br> | |||
fonctionnaires, [propos] au sujet de quoi<sup>24</sup> le Gouver- <br> | |||
nement royal lui-même aura soin de recueillir des <br> | |||
preuves et convictions. <br> | |||
10°. Le Gouvernement royal informera le Gouver- <br> | |||
nement imp. et royal de l'exécution de[s] mesures <br> | |||
comprises dans les points précédents en tant que <br> | |||
cela n'a pas été déjà fait par la présente<sup>25</sup> note,<sup>26</sup><br> | |||
aussitöt que chaque mesure aura été ordonnée et <br> | |||
exécutée.<sup>27</sup><br> | |||
Dans le cas où le Gouvernement imp. et royal <br> | |||
ne serait pas satisfait de cette réponse, le Gouverne- <br> | |||
ment royal serbe, considérant qu'il est de <br> | |||
l'intérêt commun de ne pas précipiter la Solution <br> | |||
de ces questions, est prêt, comme toujours, d'accepter <br> | |||
une entente pacifique, soit en remettant cette <br> | |||
question à la décision du tribunal international de <br> | |||
la Haye, soit aux grandes Puissances qui ont pris <br> | |||
part à l'élaboration de la déclaration que le Gou- <br> | |||
vernement Serbe a faite le 18/31 mars 1909. <br> | |||
<i>Eine brillante Leistung für eine Frist von blos 48 Stunden <br> | |||
Das ist mehr als man erwarten konnte ! <br> | |||
Ein großer moralischer Erfolg für Wien; aber damit <br> | |||
fällt jeder Kriegsgrund fort, und Giesl hätte ruhig <br> | |||
in Belgrad bleiben sollen ! Daraufhin hätte <u>ich</u> niemals <br> | |||
Mobilmachung befohlen ! W.<sup>28</sup></i><br> | |||
Eine brillante Leistung für eine Frist von | |||
Das ist mehr als man erwarten konnte! | |||
Ein großer moralischer Erfolg für Wien; aber damit | |||
fällt jeder | |||
in Belgrad bleiben sollen ! Daraufhin hätte ich niemals | |||
Mobilmachung befohlen! W. | |||
<hr> | <hr> | ||
<sup>1</sup> Nach der vom serbischen Geschäftsträger Dr. M. Jowanowitsch dem Aus- | <sup>1</sup> Nach der vom serbischen Geschäftsträger Dr. M. Jowanowitsch dem Aus- <br> | ||
wärtigen Amt im Original mit kurzem Begleitschreiben (Eingangsvermerk | wärtigen Amt im Original mit kurzem Begleitschreiben (Eingangsvermerk <br> | ||
des Ausw. Amts 27 Juli nachm.) überreichten Telegrammausfertigung | des Ausw. Amts 27 Juli nachm.) überreichten Telegrammausfertigung <br> | ||
(siehe [[Nr. 270. Der Staatsekretär des Auswärtigen an den Kaiser, 27. Juli 1914|Nr. 270]]) und der jetzt gleichfalls bei den Akten befindlichen dem <br> | |||
Kaiser zugesandten Abschrift. Der Text des serbischen Blaubuches ist | Kaiser zugesandten Abschrift. Der Text des serbischen Blaubuches ist <br> | ||
zum Vergleich herangezogen. Eine Reihe klemer Verschiedenheiten | zum Vergleich herangezogen. Eine Reihe klemer Verschiedenheiten <br> | ||
ist jedoch nicht berücksichtigt. | ist jedoch nicht berücksichtigt. <br> | ||
Das an die serbische Gesandtschaft in Berlin gerichtete, vom 25. Juli | Das an die serbische Gesandtschaft in Berlin gerichtete, vom 25. Juli <br> | ||
datierte Telegramm wurde am 26. Juli 8 | datierte Telegramm wurde am 26. Juli 8<sup>58</sup> nachm. im Berliner Haupt- <br> | ||
telegraphenamt aufgenommen. Auf der Abschrift oben der Randvermerk | telegraphenamt aufgenommen. Auf der Abschrift oben der Randvermerk <br> | ||
des Kaisers: »gelesen N. Pal. 28/VII | des Kaisers: »gelesen N. Pal. 28/VII 1914. W.« <br> | ||
<sup>2</sup> Serbisches Blaubuch: »10/23«. | <sup>2</sup> Serbisches Blaubuch: »10/23«. <br> | ||
<sup>3</sup> Serbisches Blaubuch: »austro-hongroise«. | <sup>3</sup> Serbisches Blaubuch: »austro-hongroise«. <br> | ||
<sup>4</sup> Serbisches Blaubuch: »a conscience«. | <sup>4</sup> Serbisches Blaubuch: »a conscience«. <br> | ||
<sup>5</sup> Für »qui furent coupees court par la declarationa im serbischen Blaubuch: | <sup>5</sup> Für »qui furent coupees court par la declarationa im serbischen Blaubuch: <br> | ||
»auxquelles coupa court la | »auxquelles coupa court la déclaration«. <br> | ||
<sup>6</sup> Serbisches Blaubuch: »18/31«. | <sup>6</sup> Serbisches Blaubuch: »18/31«. <br> | ||
<sup>7</sup> Serbisches Blaubuch: »vis- | <sup>7</sup> Serbisches Blaubuch: »vis-à-vis de«. <br> | ||
<sup>8</sup> Nach serbischem Blaubuch ist »et« zu streichen. | <sup>8</sup> Nach serbischem Blaubuch ist »et« zu streichen. <br> | ||
<sup>9</sup> Nach serbischem Blaubuch das Wort: »representation« einzuschalten. | <sup>9</sup> Nach serbischem Blaubuch das Wort: »representation« einzuschalten. <br> | ||
<sup>10</sup> Serbisches Blaubuch: »pacifique«. | <sup>10</sup> Serbisches Blaubuch: »pacifique«. <br> | ||
<sup>11</sup> Serbisches Blaubuch: »sujets«. | <sup>11</sup> Serbisches Blaubuch: »sujets«. <br> | ||
<sup>12</sup> Für | <sup>12</sup> Für »à ce qu'il soit« serbisches Blaubuch: »à être«. <br> | ||
<sup>13</sup> Satzstellung nach serbischem Blaubuch: »sans | <sup>13</sup> Satzstellung nach serbischem Blaubuch: »sans égard . . . . . . . . . son rang, <br> | ||
tout sujet Serbe«. | tout sujet Serbe«. <br> | ||
<sup>14</sup> Serbisches Blaubuch: Neuer Absatz, beginnend: «II s'engage specialement | <sup>14</sup> Serbisches Blaubuch: Neuer Absatz, beginnend: «II s'engage specialement <br> | ||
ä faire publier . . . . . . . » | ä faire publier . . . . . . . » <br> | ||
<sup>15</sup> Serbisches Blaubuch: »18/31«. | <sup>15</sup> Serbisches Blaubuch: »18/31«. <br> | ||
<sup>16</sup> Telegramm: | <sup>16</sup> Telegramm: »réfudie«, Abschrift »réfute«; serbisches Blaubuch: »répudie«. <br> | ||
<sup>17</sup> Serbisches Blaubuch: | <sup>17</sup> Serbisches Blaubuch: »considère qu'il est de son devoir«. <br> | ||
<sup>18</sup> Hier nach serbischem Blaubuch zu ergänzen: »ceux dont«. | <sup>18</sup> Hier nach serbischem Blaubuch zu ergänzen: »ceux dont«. <br> | ||
<sup>19</sup> Serbisches Blaubuch: »toute | <sup>19</sup> Serbisches Blaubuch: »toute collaboration«. <br> | ||
<sup>20</sup> Serbisches Blaubuch: «15/28». | <sup>20</sup> Serbisches Blaubuch: «15/28». <br> | ||
<sup>21</sup> Anstatt | <sup>21</sup> Anstatt »à«. <br> | ||
<sup>22</sup> Anstatt »concrets«. | <sup>22</sup> Anstatt »concrets«. <br> | ||
<sup>23</sup> So irrig für »dits«. | <sup>23</sup> So irrig für »dits«. <br> | ||
<sup>24</sup> Anstatt »desquels«. | <sup>24</sup> Anstatt »desquels«. <br> | ||
<sup>25</sup> Anstatt »precedente«, | <sup>25</sup> Anstatt »precedente«, <br> | ||
<sup>26</sup> Punkt statt Komma, mit folgendem neuen Satze. | <sup>26</sup> Punkt statt Komma, mit folgendem neuen Satze. <br> | ||
<sup>27</sup> Statt Punkt steht hier Komma und die folgenden Sätze sind im Serb | <sup>27</sup> Statt Punkt steht hier Komma und die folgenden Sätze sind im Serb <br> | ||
Blaubuch unmittelbar angeschlossen. | Blaubuch unmittelbar angeschlossen. <br> | ||
<sup>28</sup> Siehe Handschreiben des Kaisers vom 28. Juli 10<sup>0</sup> vorm, [Nr. 293]. | <sup>28</sup> Siehe Handschreiben des Kaisers vom 28. Juli 10<sup>0</sup> vorm, [ [[Nr. 293 Der Kaiser an den Staatssekretär des Auswärtigen, 28. Juli 1914|Nr. 293]] ].<br> |
Latest revision as of 10:15, 13 July 2015
WWI Document Archive > Official Papers > Die Deutschen Dokumente zum Kriegsausbruch 1914 — Volume 1 > Nr. 271.
|
Le Gouvernement royal serbe a reçu la com- Le Gouvernement royal s'engage, en outre : 1° d'introduire des la premiere convocation ré- Eine brillante Leistung für eine Frist von blos 48 Stunden 1 Nach der vom serbischen Geschäftsträger Dr. M. Jowanowitsch dem Aus- |