Nr. 452 Der König von England an Prinz Heinrich von Preußen, 30. Juli 1914: Difference between revisions
No edit summary |
m (Text replacement - "Kriegsausbruch 1914 — Volume 1" to "Kriegsausbruch 1914 — Volume 2") |
||
(14 intermediate revisions by one other user not shown) | |||
Line 1: | Line 1: | ||
[[Main_Page | WWI Document Archive ]] > [[Official Papers]] > [[Die Deutschen Dokumente zum Kriegsausbruch 1914 — Volume | [[Main_Page | WWI Document Archive ]] > [[Official Papers]] > [[Die Deutschen Dokumente zum Kriegsausbruch 1914 — Volume 2]] > '''Nr. 452.'''<hr> | ||
<center>Nr. 452</center> | <center>Nr. 452</center> | ||
Line 5: | Line 5: | ||
<center><font size=4>'''Der König von England an Prinz Heinrich von Preußen<sup>1</sup>'''</font></center><br> | <center><font size=4>'''Der König von England an Prinz Heinrich von Preußen<sup>1</sup>'''</font></center><br> | ||
Telegramm (ohne Nummer) London, den 30. Juli 1914<sup>2</sup><br> | Telegramm (ohne Nummer) London, den 30. Juli 1914<sup>2</sup><br> | ||
{| width="90%" cellpadding="3" | |||
|+ align="top" | | |||
| width="25%" height="25" valign="top" align="center" | | |||
<br> <br> <br> <br> <br> <br> <br> <br> <br> <br> <br> | |||
Faustpfand<sup>3</sup><br> | |||
<br> <br> | |||
Austria has this<br> | |||
Faustpfand< | evening made the<br> | ||
same proposals<sup>4</sup><br> | |||
<br> <br> <br> <br> <br> <br> <br> <br> <br> <br> <br> <br> <br> <br> <br> <br> | |||
<i>Faustpfand <br> | |||
Thanks for your telegram. So pleased to hear <br> | <br> <br> <br> | ||
Österreich hat heute <br> | |||
Abend die gleichen <br> | |||
Vorschlage gemacht<br> </i> | |||
| width="65%" height="25" valign="top" align="left" | | |||
Prince Henry of Prussia <br> | |||
Berlin <br> | |||
<br> | |||
Thanks for your telegram. So pleased to hear <br> | |||
of Williams efforts to concert with Nicky to main- <br> | of Williams efforts to concert with Nicky to main- <br> | ||
tain peace. Indeed I am earnestly desirous that such <br> | tain peace. Indeed I am earnestly desirous that such <br> | ||
Line 24: | Line 32: | ||
suggesting to Russia and France to suspend further <br> | suggesting to Russia and France to suspend further <br> | ||
military preparations, if Austria will consent to be <br> | military preparations, if Austria will consent to be <br> | ||
satisfied with occupation of | satisfied with occupation of <i>Belgrade and neigh- <br> | ||
bouring Servian territory as a hostage for satis- <br> | bouring</i> Servian territory as a <i>hostage for satis- <br> | ||
factory settlement of her demands other countries <br> | factory settlement</i> of her demands other countries <br> | ||
meanwhile suspending their war preparations. Trust <br> | meanwhile <i>suspending their war preparations</i>. Trust <br> | ||
William will use his great influence to induce Austria <br> | |||
to <i>accept this proposal</i> thus proving that Germany <br> | |||
and England are working together to prevent what <br> | |||
would be an international catastrophe. Pray assure <br> | would be an international catastrophe. Pray assure <br> | ||
William I am doing and shall continue to do all <br> | |||
that lies in my power to preserve peace of Europe | that lies in my power to preserve peace of Europe<sup>5</sup>. <br> | ||
<br> | |||
G e o r g e <br> | |||
<br> | |||
Ü b e r s e t z u n g<br> | |||
Dank für Dein Telegramm, So erfreut von Wilhelms <br> | Dank für Dein Telegramm, So erfreut von Wilhelms <br> | ||
Bemühungen zu hören, sich mit Nicky über die Erhaltung <br> | Bemühungen zu hören, sich mit Nicky über die Erhaltung <br> | ||
des Friedens zu verständigen. Ich habe fürwahr den ernsten <br> | des Friedens zu verständigen. Ich habe fürwahr den ernsten <br> | ||
Line 46: | Line 54: | ||
nahezulegen, weitere militärische Vorbereitungen aufzu- <br> | nahezulegen, weitere militärische Vorbereitungen aufzu- <br> | ||
schieben, falls Österreich einwilligt, sich mit der Besetzung <br> | schieben, falls Österreich einwilligt, sich mit der Besetzung <br> | ||
von Belgrad und angrenzendem serbischen Gebiet als <br> | <i>von Belgrad und angrenzendem serbischen Gebiet</i> als <br> | ||
<i>Pfand für eine zufriedenstellende Regelung</i> seiner Forde- <br> | |||
rungen zu begnügen, während inzwischen die anderen <br> | rungen zu begnügen, während inzwischen <i>die anderen</i> <br> | ||
Länder ihre Kriegsvorbereitungen einstellen. Ich vertraue <br> | Länder <i>ihre Kriegsvorbereitungen einstellen</i>. Ich vertraue <br> | ||
darauf, daß Wilhelm seinen großen Einfluß aufbieten <br> | darauf, daß Wilhelm seinen großen Einfluß aufbieten <br> | ||
wird, um Österreich zu veranlassen, <i>diesen Vorschlag an- <br> | |||
zunehmen</i> und um zu beweisen, daß Deutschland und <br> | |||
England zusammenarbeiten, um zu verhindern, was eine <br> | |||
internationale Katastrophe sein würde. Bitte versichere <br> | |||
England zusammenarbeiten, um zu verhindern, was | Wilhelm, daß ich alles tue und weiterhin alles tun werde, <br> | ||
internationale Katastrophe sein würde. Bitte versichere | was in meiner Macht steht, um den europäischen Frieden <br> | ||
Wilhelm, daß ich alles tue und weiterhin alles tun werde, | zu erhalten. <br> | ||
was in meiner Macht steht, um den europäischen Frieden | |} | ||
zu erhalten. | |||
<hr> | <hr> | ||
<sup>1</sup> Nach dem auf Telegrammformular geschriebenen Text unter Ergänzung | <sup>1</sup> Nach dem auf Telegrammformular geschriebenen Text unter Ergänzung <br> | ||
der Interpunktion. Siehe Nr. 417. | der Interpunktion. Siehe [[Nr. 417 Prinz Heinrich von Preußen an das König von England, 30. Juli 1914|Nr. 417]]. <br> | ||
<sup>2</sup> Aufgegeben in London 8<sup>54</sup> nachm., aufgenommen im Berliner Haupttele- | <sup>2</sup> Aufgegeben in London 8<sup>54</sup> nachm., aufgenommen im Berliner Haupttele- <br> | ||
graphenamt 11<sup>8</sup> nachm. Das Telegramm lag dem Kaiser vor, der Inter- | graphenamt 11<sup>8</sup> nachm. Das Telegramm lag dem Kaiser vor, der Inter- <br> | ||
linearbemerkungen beifügte; Eingangsvermerk des Auswärtigen Amts: | linearbemerkungen beifügte; Eingangsvermerk des Auswärtigen Amts: <br> | ||
30. Juli nachm. Dem Kaiser lag außerdem noch eine von Prinz Heinrich | 30. Juli nachm. Dem Kaiser lag außerdem noch eine von Prinz Heinrich <br> | ||
persönlich am 31. Juli beglaubigte Abschrift des Telegramms vor; auf | persönlich am 31. Juli beglaubigte Abschrift des Telegramms vor; auf <br> | ||
dieser Abschrift der Randvermerk des Kaisers: »30. VII. 14 11<sup>30</sup> N. M.« | dieser Abschrift der Randvermerk des Kaisers: »30. VII. 14 11<sup>30</sup> N. M.« <br> | ||
<sup>3</sup> Interlinearvermerk des Kaisers, über »hostage« stehend. | <sup>3</sup> Interlinearvermerk des Kaisers, über »hostage« stehend. <br> | ||
<sup>4</sup> Interlinearbemerkung des Kaisers, über «accept this proposal« stehend. | <sup>4</sup> Interlinearbemerkung des Kaisers, über «accept this proposal« stehend. <br> | ||
<sup>5</sup> Vgl. deutsches Weißbuch vom Mai 1915, S. 45. | <sup>5</sup> Vgl. deutsches Weißbuch vom Mai 1915, S. 45. |
Latest revision as of 21:57, 4 August 2015
WWI Document Archive > Official Papers > Die Deutschen Dokumente zum Kriegsausbruch 1914 — Volume 2 > Nr. 452.
Telegramm (ohne Nummer) London, den 30. Juli 19142
|
Prince Henry of Prussia |
1 Nach dem auf Telegrammformular geschriebenen Text unter Ergänzung
der Interpunktion. Siehe Nr. 417.
2 Aufgegeben in London 854 nachm., aufgenommen im Berliner Haupttele-
graphenamt 118 nachm. Das Telegramm lag dem Kaiser vor, der Inter-
linearbemerkungen beifügte; Eingangsvermerk des Auswärtigen Amts:
30. Juli nachm. Dem Kaiser lag außerdem noch eine von Prinz Heinrich
persönlich am 31. Juli beglaubigte Abschrift des Telegramms vor; auf
dieser Abschrift der Randvermerk des Kaisers: »30. VII. 14 1130 N. M.«
3 Interlinearvermerk des Kaisers, über »hostage« stehend.
4 Interlinearbemerkung des Kaisers, über «accept this proposal« stehend.
5 Vgl. deutsches Weißbuch vom Mai 1915, S. 45.