Nr. 542 Der Staatssekretär des Auswärtigen an den Botschafter in Petersburg, 1. August 1914: Difference between revisions

From World War I Document Archive
Jump to navigation Jump to search
No edit summary
No edit summary
 
(25 intermediate revisions by 2 users not shown)
Line 1: Line 1:
[[Main_Page | WWI Document Archive ]] > [[Official Papers]] > [[Die Deutschen Dokumente zum Kriegsausbruch 1914 &mdash; Volume 1]] > '''Nr. 542.'''<hr>
[[Main_Page | WWI Document Archive ]] > [[Official Papers]] > [[Die Deutschen Dokumente zum Kriegsausbruch 1914 &mdash; Volume 3]] > '''Nr. 542.'''<hr>


<center>Nr. 542</center>
<center>Nr. 542</center>


<center>Der Staatssekretär des Auswärtigen an den Botschafter in Petersburg<sup>1</sup></center>
<center><font size=4>'''Der Staatssekretär des Auswärtigen an den Botschafter in Petersburg<sup>1</sup>'''</font></center>


Telegramm 159 Berlin, den 1. August 1914<sup>2</sup>
Telegramm 159&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Berlin, den 1. August 1914<sup>2</sup><br>
 
Dringend ! <br>
Dringend!  
&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;Falls die russische Regierung auf unsere Forderung keine be- <br>
 
friedigende Antwort erteilt, wollen Ew. Exz. ihr<sup>3</sup> heute nachmittag <br>
Falls die russische Regierung auf unsere Forderung keine be-  
5 Uhr nach mitteleuropäischer Zeit folgende Erklärung überreichen: <br>
friedigende Antwort erteilt, wollen Ew. Exz. ihr<sup>3</sup> heute nachmittag  
&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;»Le Gouvernement Impérial s'est efforcé dès les débuts de la <br>
5 Uhr nach mitteleuropäischer Zeit folgende Erklärung überreichen:  
crise de la mener à une Solution pacifique. Se rendant à un désir qui <br>
Lui en avait été exprimé par Sa Majesté l'Empereur de Russie, <br>
Sa Majesté l'Empereur d'Allemagne, d'accord avec l'Angleterre. <br>
S'etait appliqué à accomplir un rôle médiateur auprès des Cabinets <br>
de Vienne et de St. Pétersbourg, lorsque la Russie, sans en attendre <br>
le résultat, proceda à la mobilisation de la totalité de ses forces de <br>
terre et de mer. <br>
&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;A la suite de cette mesure menagante, motivée par aucun <br>
préparatif<sup>4</sup> militaire de la part de l'Allemagne, l'Empire Allemand <br>
se trouva vis-à-vis d'un danger grave et imminent. Si le Gouver- <br>
nement Impérial eût manqué de parer à ce péril, il aurait compromis <br>
la sécurité et l'existence meme de l'Allemagne. Par conséquent, le <br>
Gouvernement Allemand se vit forcé de s'adresser au Gouvernement <br>
de S. M. l'Empereur de toutes les Russies en insistant sur la <br>
cessation des dits actes militaires. La Russie <br>
  <div style="float:left">
    <div style="border-bottom:1px solid;font-size:small;text-align:center;">ayant refusé de faire droit<sup>5</sup> </div>
    <div style="font-size:small;text-align:center;">n'ayant pas cru devoir répondre</div></div>
à cette demande
<br><br>
<div style="float:left;">et ayant manifeste par. &nbsp;</div>
<div style="float:left">
    <div style="border-bottom:1px solid;font-size:small;text-align:center;">ce refus<sup>5</sup> </div>
    <div style="font-size:small;text-align:center;">cette attitude</div></div>
Que son action était diricrée 
<br><br>
contre l'Allemagne, j'ai l'honneur, d'ordre de mon Gouvernement, <br>
de faire savoir à Votre Excellence ce qui suit : <br>
&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;S. M. l'Empereur, mon Auguste Souverain, au nom de l'Empire, <br>
releve le défi et Se considère en état de guerre avec la Russie.« <br>
&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;Bitte Eingang und Zeitpunkt der Ausführung dieser Instruktion <br>
nach russischer Zeit dringend drahten<sup>6</sup>. <br>
&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;Bitte Ihre Pässe fordern und Schutz und Geschäfte amerika- <br>
nischer Botschaft übergeben. <br>


»Le Gouvernement Imperial s'est efforce des les d^buts de la
&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;J a g o w <br>
crise de la mener ä une Solution pacifique. Se rendant ä un desir qui
Lui en avait ete exprime par Sa Majeste l'Empereur de Russie,
Sa Majeste l'Empereur d'Allemagne, d'accord avec l'Angleterre.
S'etait applique ä accomplir un röle mediateur aupres des Cabinets
de Vienne et de St. Petersbourg, lorsque la Russie, sans en attendre
le resultat, proceda ä la mobilisation de la totalite de ses forces de
terre et de mer.


A la suite de cette mesure menagante, motivee par aucun
&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;Erster Entwurf von Nr. 542<sup>7</sup>. <br>
preparatif<sup>4</sup> militaire de la part de l'Allemagne, l'Empire Allemand
se trouva vis-ä-vis d'un danger grave et imminent. Si le Gouver-
nement Imperial eüt manque de parer ä ce peril, il aurait compromis
la securite et l'existence meme de l'Allemagne. Par consequent, le
Gouvernement Allemand se vit force de s'adresser au Gouvernement
de S. M. l'Empereur de toutes les Russies en insistant sur la
cessation des dits actes militaires. La Russie


<div style="float:left;">Substitute 4 for 'x' in the equation: &nbsp;</div>
&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;Pendant que l'Allemagne, appliquée dès les débuts de la crise à <br>
trouver une Solution pacifique, continuait encore, en exécution des <br>
ordres de Sa Majesté l'Empereur et Roi, mon Auguste Souverain, <br>
son rôle de médiateur entre l'Autriche-Hongrie et la Russie, cette <br>
dernière a procede à la mobilisation de la totalité de ses forces de <br>
terre et de mer. La sécurité de l'Empire Allemand se trouvant <br>
menacée par cette mesure qui n'avait été précédée, en Allemagne, <br>
d'aucune mesure analogue, le Gouvernement Allemand en a informé <br>
le Gouvernement de Sa Majesté l'Empereur de toutes les Russies en <br>
demandant la cessation de ces entreprises de caractère belliqueux. <br>
  <div style="float:left;">La Russie  &nbsp;</div>
   <div style="float:left">
   <div style="float:left">
     <div style="border-bottom:1px solid;font-size:small;text-align:center;">x<sup>2</sup> + 3x + 5</div>
     <div style="border-bottom:1px solid;font-size:small;text-align:center;">ayant décliné </div>
     <div style="font-size:small;text-align:center;">2x</div>
     <div style="font-size:small;text-align:center;">n ayant pas cru devoir répondre à </div>
   </div>
   </div>
cette demande et
<br><br>
documenté par cette attitude que ses procédés se dirigaient contre <br>
l'Allemagne, S. M. l'Empereur, mon Auguste Souverain, au nom <br>
de l'Empire, declare accepter la guerre qui Lui est octroyée. <br>


ayant refuse de faire droit<sup>5</sup>  
&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;Zweiter Entwurf zu Nr. 542<sup>7</sup>. <br>
n'ayant pas cru devoir repondre


&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;Le Gouvernement Impérial . . . . . . . . . . . [wie in der endgültigen <br>
Fassung] . . . . . . . . . . . forces de terre et de mer. La sécurité de <br>
l'Empire Allemand se trouvant menacée par cette mesure, motivée <br>
par aucun préparatif militaire de la part de l'Allemagne, le Gouverne- <br>
ment Allemand s'adressa au Gouvernement de Sa Majesté<br>
l'Empereur de toutes les Russies en insistant sur la cessation des dits <br>
actes militaires. La Russie . . . . . . . . . . [bis zum Schluß wie end- <br>
gültige Fassung]. <br>


 
&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;Ü b e r s e t z u n g&nbsp; d e r&nbsp; e n d g ü l t i g e n&nbsp; F a s s u n g <br>
a cette demande
&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;Die k. Regierung hat sich seit Beginn der Krise bemüht, sie einer fried- <br>
 
lichen Lösung zuzuführen. Einem von Sr. M. dem Kaiser von Rußland aus- <br>
, ce refus *
gesprochenen Wunsche nachkommend, hat sich S. M. der Deutsche Kaiser <br>
 
gemeinsam mit England bemüht, eine Vermittlerrolle bei den Kabinetten von <br>
et ayant manifeste par -. — 7- Que son action etait diricree
Wien und Petersburg durchzuführen, als Rußland, ohne die Ergebnisse da- <br>
 
von abzuwarten, zur Mobilisierung seiner gesamten Land- und Seestreitkräfte <br>
^ cette attitude ^ ^
schritt. <br>
 
&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;Infolge dieser bedrohlichen, durch keine militärische Vorbereitung von <br>
contre rAllemagne, j'ai l'honneur, d'ordre de mon Gouvernement,
deutscher Seile begründete Maßnahme sah sich das Deutsche Reich einer <br>
 
ernsten und unmittelbaren Gefahr gegenüber. Wenn die k. Regierung es <br>
de faire savoir ä Votre Excellence ce qui suit :
unterlassen hätte, dieser Gefahr zu begegnen, hätte sie die Sicherheit und <br>
 
sogar die Existenz Deutschlands aufs Spiel gesetzt. Die deutsche Regierung <br>
S. M. l'Empereur, mon Auguste Souverain, au nom de TEmpire,
sah sich daher gezwungen, sich an die Regierung Sr. M. des Kaisers aller <br>
releve le defi et Se considere en etat de guerre avec la Russie.«
Reußen zu wenden und auf die Einstellung der erwähnten militärischen <br>
 
Handlungen zu dringen. Da Rußland <br>
Bitte Eingang und Zeitpunkt der Ausführung dieser Instruktion
  <div style="float:left">
nach russischer Zeit dringend drahten*^.
    <div style="border-bottom:1px solid;font-size:small;text-align:center;">dieser Forderung nicht nachgekommen ist </div>
 
    <div style="font-size:small;text-align:center;">auf diese Forderung keine Antwort erteilen zu sollen geglaubt hat </div>
Bitte Ihre Pässe fordern und Schutz und Geschäfte amerika-
  </div>
nischer Botschaft übergeben.
<br><br>
 
  <div style="float:left;">und durch diese &nbsp;</div>
J a g o w
  <div style="float:left">
 
    <div style="border-bottom:1px solid;font-size:small;text-align:center;">Weigerung </div>
Erster Entwurf von Nr. 542'.
    <div style="font-size:small;text-align:center;">Haltung </div>
 
  </div>
Pendant que l'Allemagne, appliquee des les debuts de la crise a  
&nbsp;kundgetan hat, daß sein Vorgehen gegen  
 
<br><br>
trouver une Solution pacifique, continuait encore, en execution des
Deutschland gerichtet ist, beehre ich mich im Auftrage meiner Regierung <br>
 
Ew. Exz mitzuteilen was folgt: <br>
ordres de Sa Majeste l'Empereur et Roi, mon Auguste Souverain,
&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;S. M der Kaiser, mein erhabener Herrscher, nimmt im <br>
 
&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;Namen des Reichs die Herausforderung an und betrachtet sich <br>
son role de mediateur entre TAutriche-Hongrie et la Russie, cette
&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;als im Kriegszustand mit Rußland befindlich. <br>
 
derniere a procede ä la mobilisation de la totalite de ses forces de
 
terre et de mer. La securite de l'Empire Allemand se trouvant
 
menacee par cette mesure qui n'avait ete prccedee, en Allemagne,
 
d'aucune mesure analogue, le Gouvernement Allemand en a informe
 
le Gouvernement de Sa Majeste TEmpereur de toutes les Russies en
 
demandant la cessation de ces entreprises de caractere belliqueux.
 
^ . ayant decline
 
La Russie — ; 1 ; ; ; ccttc dcmandc et
 
n ayant pas cru devoir repondre a
 
documente par cette attitude que ses procedes se dirigaient contre
 
l'Allemagne, S. M. l'Empereur, mon Auguste Souverain, au nom
 
de l'Empire, declare accepter la guerre qui Lui est octroyee.
 
Zweiter Entwurf zu Nr. 542*.
 
Le Gouvernement Imperial [wie in der endgültigen
 
Fassung] forces de terre et de mer. La securite de
 
l'Empire Allemand se trouvant menacee par cette mesure, motivee
 
 
 
 
 
par aucun preparatif militaire de la part de rAllemagne, le Gouverne-
ment Allemand s'adressa au Gouvernement de Sa Majesté
l'Empereur de toutes les Russies en insistant sur la cessation des dits
actes militaires. La Russie [bis zum Schluß wie end-
gültige Fassung].
 
Übersetzung der endgültigen Fassung
Die k. Regierung hat sich seit Beginn der Krise bemüht, sie einer fried-  
lichen Lösung zuzuführen. Einem von Sr. M. dem Kaiser von Rußland aus-  
gesprochenen Wunsche nachkommend, hat sich S. M. der Deutsche Kaiser  
gemeinsam mit England bemüht, eine Vermittlerrolle bei den Kabinetten von  
Wien und Petersburg durchzuführen, als Rußland, ohne die Ergebnisse da-  
von abzuwarten, zur Mobilisierung seiner gesamten Land- und Seestreitkräfte  
schritt.  
 
. Infolge dieser bedrohlichen, durch keine militärische Vorbereitung von  
deutscher Seile begründete Maßnahme sah sich das Deutsche Reich einer  
ernsten und unmittelbaren Gefahr gegenüber. Wenn die k. Regierung es  
unterlassen hätte, dieser Gefahr zu begegnen, hätte sie die Sicherheit und  
sogar die Existenz Deutschlands aufs Spiel gesetzt. Die deutsche Regierung  
sah sich daher gezwungen, sich an die Regierung Sr. M. des Kaisers aller  
Reußen zu wenden und auf die Einstellung der erwähnten militärischen  
Handlungen zu dringen. Da Rußland  
 
dieser Forderung nicht nachgekommen ist  
 
auf diese Forderung keine Antwort erteilen zu sollen geglaubt hat  
W eitzcruns
 
und durch diese Haltung kundgetan hat, daß sein Vorgehen gegen  
 
Deutschland gerichtet ist, beehre ich mich im Auftrage meiner Regierung  
Ew. Exz mitzuteilen was folgt:  
 
S. M der Kaiser, mein erhabener Herrscher, nimmt im  
 
Namen des Reichs die Herausforderung an und betrachtet sich  
 
als im Kriegszustand mit Rußland befindlich.  


<hr>
<hr>
Line 165: Line 130:
absichtigten Fortlassung der Fristbemessung vgl. die Randbemerkung zum <br>
absichtigten Fortlassung der Fristbemessung vgl. die Randbemerkung zum <br>
Entwürfe einer nicht abgesandten Kriegserklärung an Frankreich (siehe <br>
Entwürfe einer nicht abgesandten Kriegserklärung an Frankreich (siehe <br>
Nr. 608). <br>
[[Nr. 608 Entwurf eines nicht abgesandten Telegramms des Staatssekretärs des Auswärtigen an den Botschafter in Paris, 1. August 1914|Nr. 608]]). <br>
<sup>4</sup> An Stelle von »preparatit« wurde beim Dechiffrieren in der Petersburger <br>
<sup>4</sup> An Stelle von »preparatit« wurde beim Dechiffrieren in der Petersburger <br>
botschaft (Akten der deutschen Botschaft in Petersburg) »presage« auf- <br>
botschaft (Akten der deutschen Botschaft in Petersburg) »presage« auf- <br>
Line 175: Line 140:
buch Nr. 76 Anm. Die durch technische Rücksichten des Drucks veran- <br>
buch Nr. 76 Anm. Die durch technische Rücksichten des Drucks veran- <br>
laßten Lücken sind im Original nicht vorhanden. <br>
laßten Lücken sind im Original nicht vorhanden. <br>
<sup>6</sup> Siehe Nr. 588 <br>
<sup>6</sup> Siehe [[Nr. 588 Der Botschafter in Petersburg an das Auswärtige Amt, 1. August 1914|Nr. 588]] <br>
<sup>7</sup> Von der Hand des Grafen Mirbach am 31. Juli niedergeschrieben. <br>
<sup>7</sup> Von der Hand des Grafen Mirbach am 31. Juli niedergeschrieben. <br>
<sup>8</sup> Entstanden aus dem ersten Entwurf, den Stumm mit Bleistiftzusätzen und <br>
<sup>8</sup> Entstanden aus dem ersten Entwurf, den Stumm mit Bleistiftzusätzen und <br>

Latest revision as of 14:33, 7 August 2015

WWI Document Archive > Official Papers > Die Deutschen Dokumente zum Kriegsausbruch 1914 — Volume 3 > Nr. 542.


Nr. 542
Der Staatssekretär des Auswärtigen an den Botschafter in Petersburg1

Telegramm 159                               Berlin, den 1. August 19142
Dringend !
     Falls die russische Regierung auf unsere Forderung keine be-
friedigende Antwort erteilt, wollen Ew. Exz. ihr3 heute nachmittag
5 Uhr nach mitteleuropäischer Zeit folgende Erklärung überreichen:
     »Le Gouvernement Impérial s'est efforcé dès les débuts de la
crise de la mener à une Solution pacifique. Se rendant à un désir qui
Lui en avait été exprimé par Sa Majesté l'Empereur de Russie,
Sa Majesté l'Empereur d'Allemagne, d'accord avec l'Angleterre.
S'etait appliqué à accomplir un rôle médiateur auprès des Cabinets
de Vienne et de St. Pétersbourg, lorsque la Russie, sans en attendre
le résultat, proceda à la mobilisation de la totalité de ses forces de
terre et de mer.
     A la suite de cette mesure menagante, motivée par aucun
préparatif4 militaire de la part de l'Allemagne, l'Empire Allemand
se trouva vis-à-vis d'un danger grave et imminent. Si le Gouver-
nement Impérial eût manqué de parer à ce péril, il aurait compromis
la sécurité et l'existence meme de l'Allemagne. Par conséquent, le
Gouvernement Allemand se vit forcé de s'adresser au Gouvernement
de S. M. l'Empereur de toutes les Russies en insistant sur la
cessation des dits actes militaires. La Russie

ayant refusé de faire droit5
n'ayant pas cru devoir répondre

à cette demande

et ayant manifeste par.  
ce refus5
cette attitude

Que son action était diricrée

contre l'Allemagne, j'ai l'honneur, d'ordre de mon Gouvernement,
de faire savoir à Votre Excellence ce qui suit :
     S. M. l'Empereur, mon Auguste Souverain, au nom de l'Empire,
releve le défi et Se considère en état de guerre avec la Russie.« 
     Bitte Eingang und Zeitpunkt der Ausführung dieser Instruktion
nach russischer Zeit dringend drahten6.
     Bitte Ihre Pässe fordern und Schutz und Geschäfte amerika-
nischer Botschaft übergeben.

                                                                           J a g o w

                                   Erster Entwurf von Nr. 5427.

     Pendant que l'Allemagne, appliquée dès les débuts de la crise à
trouver une Solution pacifique, continuait encore, en exécution des
ordres de Sa Majesté l'Empereur et Roi, mon Auguste Souverain,
son rôle de médiateur entre l'Autriche-Hongrie et la Russie, cette
dernière a procede à la mobilisation de la totalité de ses forces de
terre et de mer. La sécurité de l'Empire Allemand se trouvant
menacée par cette mesure qui n'avait été précédée, en Allemagne,
d'aucune mesure analogue, le Gouvernement Allemand en a informé
le Gouvernement de Sa Majesté l'Empereur de toutes les Russies en
demandant la cessation de ces entreprises de caractère belliqueux.

La Russie  
ayant décliné
n ayant pas cru devoir répondre à

cette demande et

documenté par cette attitude que ses procédés se dirigaient contre
l'Allemagne, S. M. l'Empereur, mon Auguste Souverain, au nom
de l'Empire, declare accepter la guerre qui Lui est octroyée.

                              Zweiter Entwurf zu Nr. 5427.

     Le Gouvernement Impérial . . . . . . . . . . . [wie in der endgültigen
Fassung] . . . . . . . . . . . forces de terre et de mer. La sécurité de
l'Empire Allemand se trouvant menacée par cette mesure, motivée
par aucun préparatif militaire de la part de l'Allemagne, le Gouverne-
ment Allemand s'adressa au Gouvernement de Sa Majesté
l'Empereur de toutes les Russies en insistant sur la cessation des dits
actes militaires. La Russie . . . . . . . . . . [bis zum Schluß wie end-
gültige Fassung].

               Ü b e r s e t z u n g  d e r  e n d g ü l t i g e n  F a s s u n g
     Die k. Regierung hat sich seit Beginn der Krise bemüht, sie einer fried-
lichen Lösung zuzuführen. Einem von Sr. M. dem Kaiser von Rußland aus-
gesprochenen Wunsche nachkommend, hat sich S. M. der Deutsche Kaiser
gemeinsam mit England bemüht, eine Vermittlerrolle bei den Kabinetten von
Wien und Petersburg durchzuführen, als Rußland, ohne die Ergebnisse da-
von abzuwarten, zur Mobilisierung seiner gesamten Land- und Seestreitkräfte
schritt.
     Infolge dieser bedrohlichen, durch keine militärische Vorbereitung von
deutscher Seile begründete Maßnahme sah sich das Deutsche Reich einer
ernsten und unmittelbaren Gefahr gegenüber. Wenn die k. Regierung es
unterlassen hätte, dieser Gefahr zu begegnen, hätte sie die Sicherheit und
sogar die Existenz Deutschlands aufs Spiel gesetzt. Die deutsche Regierung
sah sich daher gezwungen, sich an die Regierung Sr. M. des Kaisers aller
Reußen zu wenden und auf die Einstellung der erwähnten militärischen
Handlungen zu dringen. Da Rußland

dieser Forderung nicht nachgekommen ist
auf diese Forderung keine Antwort erteilen zu sollen geglaubt hat



und durch diese  
Weigerung
Haltung

 kundgetan hat, daß sein Vorgehen gegen

Deutschland gerichtet ist, beehre ich mich im Auftrage meiner Regierung
Ew. Exz mitzuteilen was folgt:
               S. M der Kaiser, mein erhabener Herrscher, nimmt im
     Namen des Reichs die Herausforderung an und betrachtet sich
     als im Kriegszustand mit Rußland befindlich.


1 Nach dem Konzept. Der deutsche Teil des Entwurfs von Rosenbergs Hand
vom 31. Juli, dazu Ergänzungen vom Kanzler und der letzte Absatz von
Jagows Hand.
2 Zum Haupttelegraphenamt am 1. August 1252 nachm. Vgl. deutsches
Weißbuch vom Mai 1915 S. 36 Nr. 25.
3 Zwischen: »ihr . . . . . . . . . . . folgende« stand ursprünglich folgender Text:
»nach Ablauf der Frist unverzüglich, spätestens aber heute nachmittag
5 Uhr«. Hiervon wurden die Worte: »nach . . . . . . . . . . aber« gestrichen;
die Worte »spätestens . . . . . . . . . . . Uhr« waren zuerst eingeklammert, doch
wurde die Klammer wieder gestrichen. Die Worte »nach mitteleuropäischer
Zeit sind vom Kanzler hinzugefügt. Über den Grund der zuerst be-
absichtigten Fortlassung der Fristbemessung vgl. die Randbemerkung zum
Entwürfe einer nicht abgesandten Kriegserklärung an Frankreich (siehe
Nr. 608).
4 An Stelle von »preparatit« wurde beim Dechiffrieren in der Petersburger
botschaft (Akten der deutschen Botschaft in Petersburg) »presage« auf-
genommen. So auch im russischen Orangebuch Nr. 76.
5 An diesen Stellen ist der Text in seiner doppelten Fassung sowohl nach
Petersburg telegraphiert, wie aus der Entzifferung in den Akten der
deutschen Botschaft in Petersburg ersichtlich ist, als auch von Pourtales
der russischen Regierung überreicht worden.; vgl. das russische Orange-
buch Nr. 76 Anm. Die durch technische Rücksichten des Drucks veran-
laßten Lücken sind im Original nicht vorhanden.
6 Siehe Nr. 588
7 Von der Hand des Grafen Mirbach am 31. Juli niedergeschrieben.
8 Entstanden aus dem ersten Entwurf, den Stumm mit Bleistiftzusätzen und
Veränderungen versehen hatte. Der zweite Entwurf lag Jagow sodann in
Schreibmaschinenschrift vor. Der Staatssekretär versah diesen noch mit
Zusätzen und Veränderungen und gab ihm dadurch die endgültige Fassung.