Nr. 573 Der Botschafter in Wien an das Auswärtige Amt, 1. August 1914: Difference between revisions
(Created page with " WWI Document Archive > Official Papers > Die Deutschen Dokumente zum Kriegsausbruch 1914 — Volume 1 > '''Nr. 573.'''<hr> <center>Nr. 573</cente...") |
No edit summary |
||
Line 3: | Line 3: | ||
<center>Nr. 573</center> | <center>Nr. 573</center> | ||
<font size=4>'''Der Botschafter in Wien an das Auswärtige Amt<sup>1</sup>'''</font> | <center><font size=4>'''Der Botschafter in Wien an das Auswärtige Amt<sup>1</sup>'''</font></center><br> | ||
Telegramm 152 Wien, den 1. August 1914<sup>2</sup> | Telegramm 152 Wien, den 1. August 1914<sup>2</sup> <br> | ||
Nachdem gestern vormittag Herzog von Avarna zum ersten | Nachdem gestern vormittag Herzog von Avarna zum ersten <br> | ||
Male direkt mit Graf Berchtold über Kompensationsfrage verhandelt | Male direkt mit Graf Berchtold über Kompensationsfrage verhandelt <br> | ||
und annähernde Einigung erfolgt war, habe ich gestern abend mit | und annähernde Einigung erfolgt war, habe ich gestern abend mit <br> | ||
Herzog von Avarna nachstehende Erklärung aufgesetzt, die Graf | Herzog von Avarna nachstehende Erklärung aufgesetzt, die Graf <br> | ||
Berchtold heute vormittag dem Botschafter abgeben sollte: | Berchtold heute vormittag dem Botschafter abgeben sollte: <br> | ||
»Si cependant, par la force des choses, l'Autriche-Hongrie serait<sup>3</sup> | »Si cependant, par la force des choses, l'Autriche-Hongrie serait<sup>3</sup><br> | ||
obligee ä faire des acquisitions territoriales dans la peninsule | obligee ä faire des acquisitions territoriales dans la peninsule <br> | ||
Balcanique, notamment en Serbie et au Montenegro, le Gouverne- | Balcanique, notamment en Serbie et au Montenegro, le Gouverne- <br> | ||
ment Imperial et Royal est pret ä se concerter avec l'Italie au sujet | ment Imperial et Royal est pret ä se concerter avec l'Italie au sujet <br> | ||
des compensations a lui accorder, soit que l'Italie prete son concours | des compensations a lui accorder, soit que l'Italie prete son concours <br> | ||
à l'Autriche dans le cas que se presente le casus foederis vise par le | à l'Autriche dans le cas que se presente le casus foederis vise par le <br> | ||
traite, soit qu'elle prete son concours sans que le casus foederis se | traite, soit qu'elle prete son concours sans que le casus foederis se <br> | ||
presente. Cette declaration contient les elements qui constituent la | presente. Cette declaration contient les elements qui constituent la <br> | ||
substance meme de l'interpretation que l'Italie donne | substance meme de l'interpretation que l'Italie donne à l'article 7 et <br> | ||
que je consens ä faire ä l'Italie bien que je ne partage pas cette | que je consens ä faire ä l'Italie bien que je ne partage pas cette <br> | ||
interpretation meme«. | interpretation meme«. <br> | ||
Nach von mir heute früh vom Herzog von Avarna erbetener, | Nach von mir heute früh vom Herzog von Avarna erbetener, <br> | ||
noch schriftlicher Bestätigung, daß obige Erklärungen ihn | noch schriftlicher Bestätigung, daß obige Erklärungen ihn <br> | ||
befriedigen, habe ich Erklärungen heute vormittag Graf Berchtold | befriedigen, habe ich Erklärungen heute vormittag Graf Berchtold <br> | ||
vorgelegt, der sie gleichfalls akzeptierte. Es ist sonach volles Ein- | vorgelegt, der sie gleichfalls akzeptierte. Es ist sonach volles Ein- <br> | ||
verständnis innerhalb 24 Stunden hier erzielt worden<sup>4</sup>. | verständnis innerhalb 24 Stunden hier erzielt worden<sup>4</sup>. <br> | ||
T s c h i r s c h k y | T s c h i r s c h k y <br> | ||
Ü b e r s e t z u n g d e s f r a n z ö s i s c h e n T e i l s | Ü b e r s e t z u n g d e s f r a n z ö s i s c h e n T e i l s <br> | ||
Wenn jedoch Österreich-Ungarn durch die Gewalt der Tatsachen ge- | Wenn jedoch Österreich-Ungarn durch die Gewalt der Tatsachen ge- <br> | ||
zwungen werden sollte, territoriale Erwerbungen auf der Balkanhalbinsel zu | zwungen werden sollte, territoriale Erwerbungen auf der Balkanhalbinsel zu <br> | ||
machen, insbesondere in Serbien und Montenegro, so ist die k. und k. Regierung | machen, insbesondere in Serbien und Montenegro, so ist die k. und k. Regierung <br> | ||
bereit, sich mit Italien über die diesem zu gewährenden Kompensationen zu | bereit, sich mit Italien über die diesem zu gewährenden Kompensationen zu <br> | ||
verständigen, sei es, daß Italien im Falle des Eintritts des im Vertrage vor- | verständigen, sei es, daß Italien im Falle des Eintritts des im Vertrage vor- <br> | ||
gesehenen casus foederis Österreich seinen Beistand leistet, sei es, daß es | gesehenen casus foederis Österreich seinen Beistand leistet, sei es, daß es <br> | ||
diesen Beistand gewährt, ohne daß der casus foederis eintritt. Diese Erklärung | diesen Beistand gewährt, ohne daß der casus foederis eintritt. Diese Erklärung <br> | ||
enthält die wesentlichen Bestandteile der Auslegung, die Italien dem Artikel 7 | enthält die wesentlichen Bestandteile der Auslegung, die Italien dem Artikel 7 <br> | ||
gibt und (das Zugeständnis), das ich Italien zu machen bereit bin, obwohl | gibt und (das Zugeständnis), das ich Italien zu machen bereit bin, obwohl <br> | ||
ich dieser Auslegung selbst mich nicht anschließe. | ich dieser Auslegung selbst mich nicht anschließe. <br> | ||
<hr> | <hr> | ||
<sup>1</sup> Nach der Entzifferung. | <sup>1</sup> Nach der Entzifferung. <br> | ||
<sup>2</sup> Aufgegeben in Wien 6<sup>5</sup> nachm. ; angekommen im Auswärtigen Amt | <sup>2</sup> Aufgegeben in Wien 6<sup>5</sup> nachm. ; angekommen im Auswärtigen Amt <br> | ||
6<sup>34</sup> nachm. Eingangsvermerk: 1. August nachm. Hat das frühere Tele- | 6<sup>34</sup> nachm. Eingangsvermerk: 1. August nachm. Hat das frühere Tele- <br> | ||
gramm 147 (Nr. 577) überholt. | gramm 147 (Nr. 577) überholt. <br> | ||
<sup>3</sup> So in der Entzifferung. | <sup>3</sup> So in der Entzifferung. <br> | ||
<sup>4</sup> Siehe Nr, 594. | <sup>4</sup> Siehe Nr, 594. |
Revision as of 13:20, 21 July 2015
WWI Document Archive > Official Papers > Die Deutschen Dokumente zum Kriegsausbruch 1914 — Volume 1 > Nr. 573.
Telegramm 152 Wien, den 1. August 19142
Nachdem gestern vormittag Herzog von Avarna zum ersten
Male direkt mit Graf Berchtold über Kompensationsfrage verhandelt
und annähernde Einigung erfolgt war, habe ich gestern abend mit
Herzog von Avarna nachstehende Erklärung aufgesetzt, die Graf
Berchtold heute vormittag dem Botschafter abgeben sollte:
»Si cependant, par la force des choses, l'Autriche-Hongrie serait3
obligee ä faire des acquisitions territoriales dans la peninsule
Balcanique, notamment en Serbie et au Montenegro, le Gouverne-
ment Imperial et Royal est pret ä se concerter avec l'Italie au sujet
des compensations a lui accorder, soit que l'Italie prete son concours
à l'Autriche dans le cas que se presente le casus foederis vise par le
traite, soit qu'elle prete son concours sans que le casus foederis se
presente. Cette declaration contient les elements qui constituent la
substance meme de l'interpretation que l'Italie donne à l'article 7 et
que je consens ä faire ä l'Italie bien que je ne partage pas cette
interpretation meme«.
Nach von mir heute früh vom Herzog von Avarna erbetener,
noch schriftlicher Bestätigung, daß obige Erklärungen ihn
befriedigen, habe ich Erklärungen heute vormittag Graf Berchtold
vorgelegt, der sie gleichfalls akzeptierte. Es ist sonach volles Ein-
verständnis innerhalb 24 Stunden hier erzielt worden4.
T s c h i r s c h k y
Ü b e r s e t z u n g d e s f r a n z ö s i s c h e n T e i l s
Wenn jedoch Österreich-Ungarn durch die Gewalt der Tatsachen ge-
zwungen werden sollte, territoriale Erwerbungen auf der Balkanhalbinsel zu
machen, insbesondere in Serbien und Montenegro, so ist die k. und k. Regierung
bereit, sich mit Italien über die diesem zu gewährenden Kompensationen zu
verständigen, sei es, daß Italien im Falle des Eintritts des im Vertrage vor-
gesehenen casus foederis Österreich seinen Beistand leistet, sei es, daß es
diesen Beistand gewährt, ohne daß der casus foederis eintritt. Diese Erklärung
enthält die wesentlichen Bestandteile der Auslegung, die Italien dem Artikel 7
gibt und (das Zugeständnis), das ich Italien zu machen bereit bin, obwohl
ich dieser Auslegung selbst mich nicht anschließe.
1 Nach der Entzifferung.
2 Aufgegeben in Wien 65 nachm. ; angekommen im Auswärtigen Amt
634 nachm. Eingangsvermerk: 1. August nachm. Hat das frühere Tele-
gramm 147 (Nr. 577) überholt.
3 So in der Entzifferung.
4 Siehe Nr, 594.