Nr. 755 Der König von Italien an den Kaiser, 3. August 1914: Difference between revisions
No edit summary |
No edit summary |
||
Line 12: | Line 12: | ||
| width="25%" height="25" valign="top" align="center" | | | width="25%" height="25" valign="top" align="center" | | ||
<br><br><br><br><br><br> | <br><br><br><br><br><br> | ||
gelogen | <i>gelogen</i> | ||
| width="50%" height="25" valign="top" align="left" | | | width="50%" height="25" valign="top" align="left" | | ||
Je viens de recevoir Ton télégramme<sup>2</sup>. <br> | Je viens de recevoir Ton télégramme<sup>2</sup>. <br> | ||
Line 20: | Line 20: | ||
quences internationales de l'initiative de <br> | quences internationales de l'initiative de <br> | ||
l'Autriche-Hongrie, aient échoué. Mon <br> | l'Autriche-Hongrie, aient échoué. Mon <br> | ||
Gouvernement a fait connaitre | Gouvernement a <i>fait connaitre dès le <br> | ||
début</i> au Tien et au Gouvernement d'Au- <br> | |||
triche-Hongrie | triche-Hongrie<sup>3</sup> que, ne se <i>verifiant pas | ||
actuellement le »casus foederis« | actuellement</i> le »casus foederis« prévu par <br> | ||
le traité de la Triple Alliance, il mettra <br> | le traité de la Triple Alliance, il mettra <br> | ||
toute son | toute son activité diplomatique pour <br> | ||
soutenir les | soutenir les intérêts légitimes de nos <br> | ||
alliés et les nôtres et pour travailler à <br> | |||
la cause de la paix. <br> | la cause de la paix. <br> | ||
Je T'envoie l'expression | Je T'envoie l'expression sincère de mes <br> | ||
vœux les plus cordiaux pour Ton bien <br> | |||
et le bien de l'Allemaene. <br> | et le bien de l'Allemaene. <br> | ||
Ton | Ton Frére et Ton <i>Allié</i><sup>4</sup> <br> | ||
signé V i t t o r i o E m a n u e l e <br> | |||
| width="25%" height="25" valign="top" align="center" | | | width="25%" height="25" valign="top" align="center" | | ||
<br><br><br><br><br><br><br><br><br><br><br><br><br><br><br><br> | <br><br><br><br><br><br><br><br><br><br><br><br><br><br><br><br> | ||
Line 55: | Line 55: | ||
die schweren internationalen Folgen des Vor- <br> | die schweren internationalen Folgen des Vor- <br> | ||
gehens Österreich-Ungarns abzuwenden, ver- <br> | gehens Österreich-Ungarns abzuwenden, ver- <br> | ||
geblich gewesen sind. Von Anfang an hat | geblich gewesen sind. <i>Von Anfang an</i> hat <br> | ||
meine Regierung Deine und die österreichisch- <br> | meine Regierung Deine und die österreichisch- <br> | ||
ungarische Regierung wissen lassen, daß sie, <br> | ungarische Regierung <i>wissen lassen</i>, daß sie, <br> | ||
da der im Dreibundvertrag vorgesehene »casus <br> | da der im Dreibundvertrag vorgesehene »casus <br> | ||
foederis« gegenwärtig nicht i | foederis« <i>gegenwärtig nicht zutrifft</i>, ihre ganze <br> | ||
diplomatische Tätigkeit aufbieten wird, um <br> | diplomatische Tätigkeit aufbieten wird, um <br> | ||
die rechtmäßigen Interessen unserer Bundes- <br> | die rechtmäßigen Interessen unserer Bundes- <br> | ||
Line 68: | Line 68: | ||
und das Wohl Deutschlands. <br> | und das Wohl Deutschlands. <br> | ||
Dein Bruder und Dein Verbündeter<br> | Dein Bruder und Dein <i>Verbündeter</i><br> | ||
gez. | gez. V i t t o r i o E m a n u e l e <br> | ||
Schurke! W. <br> | Schurke! W. <br> |
Revision as of 08:34, 11 August 2015
WWI Document Archive > Official Papers > Die Deutschen Dokumente zum Kriegsausbruch 1914 — Volume 4 > Nr. 755.
Telegramm (ohne Nummer)
A Sa Majeste l'Empereur d'Allemagne
|
Je viens de recevoir Ton télégramme2. |
|
Übersetzung
An S. M den Deutschen Kaiser
|
Ich erhalte soeben Dein Telegramm. Ich Dein Bruder und Dein Verbündeter Schurke! W. |
|
1 Nach einer in der italienischen Botschaft hergestellten Abschrift. Mit der
vorstehenden Begleitnote (Nr. 754) übersandt.
2 Siehe Nr. 530.
3 Am Rand Fragezeichen des Kaisers; debut vom Kaiser zweimal unter-
strichen.
4 »Allie« vom Kaiser zweimal unterstrichen, dahinter zwei Ausrufungs-
zeichen des Kaisers.