Nr. 755 Der König von Italien an den Kaiser, 3. August 1914: Difference between revisions

From World War I Document Archive
Jump to navigation Jump to search
No edit summary
No edit summary
Line 12: Line 12:
| width="25%" height="25"  valign="top" align="center" |  
| width="25%" height="25"  valign="top" align="center" |  
<br><br><br><br><br><br>
<br><br><br><br><br><br>
gelogen  
<i>gelogen</i>
| width="50%" height="25"  valign="top" align="left" |  
| width="50%" height="25"  valign="top" align="left" |  
&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;Je viens de recevoir Ton télégramme<sup>2</sup>. <br>
&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;Je viens de recevoir Ton télégramme<sup>2</sup>. <br>
Line 20: Line 20:
quences internationales de l'initiative de <br>
quences internationales de l'initiative de <br>
l'Autriche-Hongrie, aient échoué. Mon <br>
l'Autriche-Hongrie, aient échoué. Mon <br>
Gouvernement a fait connaitre des le <br>
Gouvernement a <i>fait connaitre dès le <br>
debut au Tien et au Gouvernement d'Au- <br>
début</i> au Tien et au Gouvernement d'Au- <br>
triche-Hongrie^ que, ne se verifiant pas  
triche-Hongrie<sup>3</sup> que, ne se <i>verifiant pas  
actuellement le »casus foederis« prevu par <br>
actuellement</i> le »casus foederis« prévu par <br>
le traité de la Triple Alliance, il mettra <br>
le traité de la Triple Alliance, il mettra <br>
toute son activite diplomatique pour <br>
toute son activité diplomatique pour <br>
soutenir les int^rets legitimes de nos <br>
soutenir les intérêts légitimes de nos <br>
allies et les nötres et pour travailler ä <br>
alliés et les nôtres et pour travailler à <br>
la cause de la paix. <br>
la cause de la paix. <br>
&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;Je T'envoie l'expression sincere de mes <br>
&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;Je T'envoie l'expression sincère de mes <br>
voeux les plus cordiaux pour Ton bien <br>
vœux les plus cordiaux pour Ton bien <br>
et le bien de l'Allemaene. <br>
et le bien de l'Allemaene. <br>
Ton Frdre et Ton Allie* <br>
Ton Frére et Ton <i>Allié</i><sup>4</sup> <br>
sign6 Vittorio Emanuele <br>
signé V i t t o r i o &nbsp; E m a n u e l e <br>
| width="25%" height="25"  valign="top" align="center" |  
| width="25%" height="25"  valign="top" align="center" |  
<br><br><br><br><br><br><br><br><br><br><br><br><br><br><br><br>
<br><br><br><br><br><br><br><br><br><br><br><br><br><br><br><br>
Line 55: Line 55:
die schweren internationalen Folgen des Vor- <br>
die schweren internationalen Folgen des Vor- <br>
gehens Österreich-Ungarns abzuwenden, ver- <br>
gehens Österreich-Ungarns abzuwenden, ver- <br>
geblich gewesen sind. Von Anfang an hat  
geblich gewesen sind. <i>Von Anfang an</i> hat <br>
meine Regierung Deine und die österreichisch- <br>
meine Regierung Deine und die österreichisch- <br>
ungarische Regierung wissen lassen, daß sie, <br>
ungarische Regierung <i>wissen lassen</i>, daß sie, <br>
da der im Dreibundvertrag vorgesehene »casus <br>
da der im Dreibundvertrag vorgesehene »casus <br>
foederis« gegenwärtig nicht i^utrifft, ihre ganze <br>
foederis« <i>gegenwärtig nicht zutrifft</i>, ihre ganze <br>
diplomatische Tätigkeit aufbieten wird, um <br>
diplomatische Tätigkeit aufbieten wird, um <br>
die rechtmäßigen Interessen unserer Bundes- <br>
die rechtmäßigen Interessen unserer Bundes- <br>
Line 68: Line 68:
und das Wohl Deutschlands. <br>
und das Wohl Deutschlands. <br>


&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;Dein Bruder und Dein Verbündeter<br>
&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;Dein Bruder und Dein <i>Verbündeter</i><br>
&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;gez. Vittorio Emanuele <br>
&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;gez. V i t t o r i o &nbsp; E m a n u e l e <br>


Schurke! W. <br>
Schurke! W. <br>

Revision as of 08:34, 11 August 2015

WWI Document Archive > Official Papers > Die Deutschen Dokumente zum Kriegsausbruch 1914 — Volume 4 > Nr. 755.


Nr. 755
Der König von Italien an den Kaiser1

Telegramm (ohne Nummer)

A Sa Majeste l'Empereur d'Allemagne








gelogen

     Je viens de recevoir Ton télégramme2.
Je regrette profondément que Tes nobles
efforts, auxquels se sont joints aussi les
nôtres, pour éviter les graves consé-
quences internationales de l'initiative de
l'Autriche-Hongrie, aient échoué. Mon
Gouvernement a fait connaitre dès le
début
au Tien et au Gouvernement d'Au-
triche-Hongrie3 que, ne se verifiant pas actuellement le »casus foederis« prévu par
le traité de la Triple Alliance, il mettra
toute son activité diplomatique pour
soutenir les intérêts légitimes de nos
alliés et les nôtres et pour travailler à
la cause de la paix.
     Je T'envoie l'expression sincère de mes
vœux les plus cordiaux pour Ton bien
et le bien de l'Allemaene.
Ton Frére et Ton Allié4
signé V i t t o r i o   E m a n u e l e

















Schurke ! W
Frechheit!

Übersetzung
An S. M den Deutschen Kaiser








gelogen

     Ich erhalte soeben Dein Telegramm. Ich
bedaure lebhaft, daß Deine edlen Bemühungen,
denen sich auch die unseren anschlössen, um
die schweren internationalen Folgen des Vor-
gehens Österreich-Ungarns abzuwenden, ver-
geblich gewesen sind. Von Anfang an hat
meine Regierung Deine und die österreichisch-
ungarische Regierung wissen lassen, daß sie,
da der im Dreibundvertrag vorgesehene »casus
foederis« gegenwärtig nicht zutrifft, ihre ganze
diplomatische Tätigkeit aufbieten wird, um
die rechtmäßigen Interessen unserer Bundes-
genossen und unserer eigenen zu vertreten
und für die Sache des Friedens zu wirken.
     Ich sende Dir den aufrichtigen Ausdruck
meiner herzlichsten Wünsche für Dein Wohl
und das Wohl Deutschlands.

       Dein Bruder und Dein Verbündeter
        gez. V i t t o r i o   E m a n u e l e

Schurke! W.





















Frechheit.


1 Nach einer in der italienischen Botschaft hergestellten Abschrift. Mit der
vorstehenden Begleitnote (Nr. 754) übersandt.
2 Siehe Nr. 530.
3 Am Rand Fragezeichen des Kaisers; debut vom Kaiser zweimal unter-
strichen.
4 »Allie« vom Kaiser zweimal unterstrichen, dahinter zwei Ausrufungs-
zeichen des Kaisers.